Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • І Ровоам прибув у Єрусалим, і зібрав Юду та Веніаміна, сто вісімдесят тисяч молодців, які здатні вести війну, і почав воювати з Ізраїлем, щоб повернути царство Ровоамові.
  • Rehoboam Secures His Kingdom

    When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam.
  • Та до Самея, Божого чоловіка, було промовлене слово Господнє:
  • But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
  • Скажи Ровоамові, синові Соломона, і всьому Юді та Веніамінові, проголошуючи:
  • “Say to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin,
  • Так говорить Господь: Ви не підете і не воюватимете проти ваших братів! Нехай кожний повернеться до свого дому, бо від Мене сталася ця справа! І вони послухалися Господнього слова, і повернулися, щоб не йти на Єровоама.
  • ‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your relatives. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the Lord and returned and did not go against Jeroboam.
  • Ровоам жив у Єрусалимі й збудував міста з мурами в Єдеї.
  • Rehoboam lived in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
  • Він збудував Вифлеєм, Етам, Текою,
  • He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Ветсуру, Сокхота, Одоллам,
  • Beth-zur, Soco, Adullam,
  • Ґет, Марісу, Зіф,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • Адорам, Лахіс, Азику,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • Сараю, Еалон і Хеврон, що є в племені Юди і Веніаміна, міста з мурами.
  • Zorah, Aijalon, and Hebron, fortified cities that are in Judah and in Benjamin.
  • Він укріпив їх мурами, поставив у них володарів і підготував склади їжі, олію та вино, —
  • He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
  • у кожному місті, — щити і списи, і дуже сильно укріпив їх. І були в нього Юда і Веніамін.
  • And he put shields and spears in all the cities and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.
  • Священики і левіти, які були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усіх околиць.
  • Priests and Levites Come to Jerusalem

    And the priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all places where they lived.
  • А левіти залишили поселення їхнього спадку і пішли до Юди в Єрусалим тому, що Єровоам та його сини вигнали їх, щоб вони не служили Господу.
  • For the Levites left their common lands and their holdings and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons cast them out from serving as priests of the Lord,
  • Оскільки він поставив собі священиків для високих місць, ідолів, безглуздь і телят, які зробив Єровоам,
  • and he appointed his own priests for the high places and for the goat idols and for the calves that he had made.
  • і вигнав з-поміж племен Ізраїля тих, які віддали своє серце, аби шукати Господа, Бога Ізраїля. Тож вони прийшли в Єрусалим, щоб приносити жертву Господу, Богові їхніх батьків.
  • And those who had set their hearts to seek the Lord God of Israel came after them from all the tribes of Israel to Jerusalem to sacrifice to the Lord, the God of their fathers.
  • І вони зміцнили царство Юди, і укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо він ходив шляхами Давида і Соломона три роки.
  • They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam the son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon.
  • Ровоам узяв собі за жінку Моллат, дочку Єрімута, сина Давида та Аваї, дочку Еліява, сина Єссея,
  • Rehoboam’s Family

    Rehoboam took as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
  • і вона народила йому синів — Яуса, Самарія і Рооллама.
  • and she bore him sons, Jeush, Shemariah, and Zaham.
  • Після цього взяв собі Мааху, дочку Авессалома, і та народила йому Авія, Єттія, Зіза і Еммота.
  • After her he took Maacah the daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • І Ровоам полюбив Мааху, дочку Авессалома, понад усіх своїх жінок і своїх наложниць, бо мав вісімнадцять жінок і тридцять наложниць. Тож він породив двадцять вісім синів і шістдесят дочок.
  • Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • Володарем Ровоам настановив Авію, сина Маахи, — проводирем між його братами, оскільки задумав поставити його царем.
  • And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
  • І він став вищим понад усіх його синів у всіх околицях Юди і Веніаміна, і в укріплених містах, і забезпечив їх у великій кількості різноманітним продовольством, і бажав багато жінок.
  • And he dealt wisely and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities, and he gave them abundant provisions and procured wives for them.a

  • ← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025