Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

Переклад Турконяка

New American Standard Bible

  • І Ровоам прибув у Єрусалим, і зібрав Юду та Веніаміна, сто вісімдесят тисяч молодців, які здатні вести війну, і почав воювати з Ізраїлем, щоб повернути царство Ровоамові.
  • Rehoboam Reigns over Judah and Builds Cities

    Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
  • Та до Самея, Божого чоловіка, було промовлене слово Господнє:
  • But the word of the LORD came to Shemaiah the man of God, saying,
  • Скажи Ровоамові, синові Соломона, і всьому Юді та Веніамінові, проголошуючи:
  • “Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
  • Так говорить Господь: Ви не підете і не воюватимете проти ваших братів! Нехай кожний повернеться до свого дому, бо від Мене сталася ця справа! І вони послухалися Господнього слова, і повернулися, щоб не йти на Єровоама.
  • ‘Thus says the LORD, “You shall not go up or fight against your relatives; return every man to his house, for this thing is from Me.”’” So they listened to the words of the LORD and returned from going against Jeroboam.
  • Ровоам жив у Єрусалимі й збудував міста з мурами в Єдеї.
  • Rehoboam lived in Jerusalem and built cities for defense in Judah.
  • Він збудував Вифлеєм, Етам, Текою,
  • Thus he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Ветсуру, Сокхота, Одоллам,
  • Beth-zur, Soco, Adullam,
  • Ґет, Марісу, Зіф,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • Адорам, Лахіс, Азику,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • Сараю, Еалон і Хеврон, що є в племені Юди і Веніаміна, міста з мурами.
  • Zorah, Aijalon and Hebron, which are fortified cities in Judah and in Benjamin.
  • Він укріпив їх мурами, поставив у них володарів і підготував склади їжі, олію та вино, —
  • He also strengthened the fortresses and put officers in them and stores of food, oil and wine.
  • у кожному місті, — щити і списи, і дуже сильно укріпив їх. І були в нього Юда і Веніамін.
  • He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.
  • Священики і левіти, які були в усьому Ізраїлі, зібралися до нього з усіх околиць.
  • Moreover, the priests and the Levites who were in all Israel stood with him from all their districts.
  • А левіти залишили поселення їхнього спадку і пішли до Юди в Єрусалим тому, що Єровоам та його сини вигнали їх, щоб вони не служили Господу.

  • Jeroboam Appoints False Priests

    For the Levites left their pasture lands and their property and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had excluded them from serving as priests to the LORD.
  • Оскільки він поставив собі священиків для високих місць, ідолів, безглуздь і телят, які зробив Єровоам,
  • He set up priests of his own for the high places, for the satyrs and for the calves which he had made.
  • і вигнав з-поміж племен Ізраїля тих, які віддали своє серце, аби шукати Господа, Бога Ізраїля. Тож вони прийшли в Єрусалим, щоб приносити жертву Господу, Богові їхніх батьків.
  • Those from all the tribes of Israel who set their hearts on seeking the LORD God of Israel followed them to Jerusalem, to sacrifice to the LORD God of their fathers.
  • І вони зміцнили царство Юди, і укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо він ходив шляхами Давида і Соломона три роки.
  • They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam the son of Solomon for three years, for they walked in the way of David and Solomon for three years.
  • Ровоам узяв собі за жінку Моллат, дочку Єрімута, сина Давида та Аваї, дочку Еліява, сина Єссея,

  • Rehoboam’s Family

    Then Rehoboam took as a wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
  • і вона народила йому синів — Яуса, Самарія і Рооллама.
  • and she bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.
  • Після цього взяв собі Мааху, дочку Авессалома, і та народила йому Авія, Єттія, Зіза і Еммота.
  • After her he took Maacah the daughter of Absalom, and she bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
  • І Ровоам полюбив Мааху, дочку Авессалома, понад усіх своїх жінок і своїх наложниць, бо мав вісімнадцять жінок і тридцять наложниць. Тож він породив двадцять вісім синів і шістдесят дочок.
  • Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and concubines. For he had taken eighteen wives and sixty concubines and fathered twenty-eight sons and sixty daughters.
  • Володарем Ровоам настановив Авію, сина Маахи, — проводирем між його братами, оскільки задумав поставити його царем.
  • Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as head and leader among his brothers, for he intended to make him king.
  • І він став вищим понад усіх його синів у всіх околицях Юди і Веніаміна, і в укріплених містах, і забезпечив їх у великій кількості різноманітним продовольством, і бажав багато жінок.
  • He acted wisely and distributed some of his sons through all the territories of Judah and Benjamin to all the fortified cities, and he gave them food in abundance. And he sought many wives for them.

  • ← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025