Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Замість нього царем став Йосафат, його син, і закріпився Йосафат над Ізраїлем.
Jehoshaphat Succeeds Asa
Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
Jehoshaphat his son then became king in his place, and made his position over Israel firm.
І розмістив військо в усіх укріплених містах Юди, і поставив володарів в усіх містах Юди і в містах Єфрема, які забрав Аса, його батько.
He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.
І Господь був з Йосафатом, бо ходив первісними дорогами свого батька і не шукав ідолів,
His Good Reign
The LORD was with Jehoshaphat because he followed the example of his father David’s earlier days and did not seek the Baals,
але шукав Господа, Бога свого батька, і ходив у заповідях свого батька, а не за ділами Ізраїля.
but sought the God of his father, followed His commandments, and did not act as Israel did.
І Господь сприяв царству в його руці, і увесь Юда дав дари Йосафатові, — було в нього багатство і велика слава.
So the LORD established the kingdom in his control, and all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.
Його серце піднялося по Господній дорозі, і він ще вигубив високі місця і священні гаї із землі Юди.
He took great pride in the ways of the LORD and again removed the high places and the Asherim from Judah.
У третьому році свого царювання він послав своїх володарів і сильних синів: Авдія, Захарію, Натанаїла і Міхея навчати в містах Юди,
Then in the third year of his reign he sent his officials, Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
і з ними левітів: Самуя, Натанія, Завдія, Асіїл, Семірамот, Йонатан, Адонія і Товія — левіти, і з ними священиків Елісаму і Йорама,
and with them the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tobadonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
і вони навчали в племені Юди, і з ними була книга Господнього закону. І вони пройшли міста Юди, і навчали народ.
They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
Господній жах був на всіх царствах землі, що довкола Юди, і вони не воювали проти Йосафата.
Now the dread of the LORD was on all the kingdoms of the lands which were around Judah, so that they did not make war against Jehoshaphat.
І принесли Йосафатові дари від филистимців, срібло і дари, а аравійці принесли йому сім тисяч сімсот баранів з овець.
Some of the Philistines brought gifts and silver as tribute to Jehoshaphat; the Arabians also brought him flocks, 7,700 rams and 7,700 male goats.
Йосафат усе йшов угору аж до висоти і збудував поселення в Юдеї і сильні міста.
So Jehoshaphat grew greater and greater, and he built fortresses and store cities in Judah.
І в нього, в Юдеї, було багато діл і військових мужів, міцних силою в Єрусалимі.
He had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem.
Це їхня кількість за їхніми родинами по батьківській лінії: в Юди тисячники — володар Една і з ним сини сильні військові — триста тисяч.
This was their muster according to their fathers’ households: of Judah, commanders of thousands, Adnah was the commander, and with him 300,000 valiant warriors;
Після нього — володар Йоанан, і з ним — двісті вісімдесят тисяч.
and next to him was Johanan the commander, and with him 280,000;
Після нього — Амасія, син Захрія, який виявляв ревність за Господом, і з ним — двісті тисяч сильних військових.
and next to him Amasiah the son of Zichri, who volunteered for the LORD, and with him 200,000 valiant warriors;
А з Веніаміна — Еліяда, сильний військовий, і з ним — стрільці та лучники — двісті тисяч.
and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield;
І з ним — Йозавад, і з ним — сто вісімдесят тисяч спроможних до війни.
and next to him Jehozabad, and with him 180,000 equipped for war.