Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 3) | (2 Хронік 5) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Соломон зробив мідний жертовник — двадцять ліктів довжиною, двадцять ліктів шириною і десять ліктів висотою.
  • Furnishings of the Temple

    Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
  • Він зробив лите море розміром в десять ліктів, з губою довкола, у п’ять ліктів висотою, а обвід — тридцять ліктів.
  • Then he made the [a]Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.
  • Під ним — подоба телят, довкола оточують його, десять ліктів оточують умивальника довкола. Вони вилили два види телят, при їх виливанні,
  • And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
  • коли зробили його — дванадцять телят. Три, які дивилися на північ, і три, які дивилися на захід, три, які дивилися на південь, і три, які дивилися на схід, а зверху на них — море, задні ж їхні частини були повернені до середини.
  • It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.
  • І його товщина в долоню, його край — як край чаші, — вилита, наче стебло лілеї. Воно вміщало три тисячі мір. І він завершив.
  • It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained [b]three thousand baths.
  • Він зробив десять умивальників, і поставив п’ять справа і п’ять — зліва, щоб мити в них діла всепалень і очистити в них. А море, щоб в ньому милися священики.
  • He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they would wash in them, but the [c]Sea was for the priests to wash in.
  • Він зробив десять золотих світильників за їхнім судом і встановив у храмі, п’ять справа і п’ять зліва.
  • And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
  • І зробив десять столів, і поставив в храмі, п’ять справа і п’ять зліва. І зробив сто золотих посудин.
  • He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
  • І зробив двір священиків, великий двір, двері двору і їхні вікна, обкладені міддю.
  • Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
  • І поставив море в куті дому справа так, наче напроти до сходу.
  • He set the Sea on the right side, toward the southeast.
  • Хірам зробив вилки, кадильниці й вогнище жертовника та весь його посуд. І закінчив Хірам робити всю працю, яку зробив для царя Соломона в Божому домі,
  • Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
  • два стовпи і на них різьблені два вироби на капітелях стовпів, і дві мережі, щоб покрити верхи робіт, які є на капітелях стовпів,
  • the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;
  • і чотириста золотих дзвіночків для двох мереж, і в одній мережі два ряди гранатових яблук, щоб покрити два різьблених вироби, які є над стовпами.
  • four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);
  • І зробив десять мехонотів [1] , і зробив умивальниці на мехонотах,
  • he also made carts and the lavers on the carts;
  • одне море і дванадцять телят під ним,
  • one Sea and twelve oxen under it;
  • умивальники для ніг, відра, вилки, м’ясні гаки і весь їхній посуд, який зробив Хірам із чистої міді та доставив цареві Соломонові до Господнього дому.
  • also the pots, the shovels, the forks — and all their articles Huram his [d]master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the Lord.
  • Цар вилив їх в околиці Йордану, у глиняній землі, у домі Сокхота — між ним і Сідатом.
  • In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and [e]Zeredah.
  • І Соломон зробив увесь цей посуд — дуже багато, бо не було ваги міді.
  • And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
  • І Соломон зробив увесь посуд Господнього дому, золотий жертовник і столи (на них — хліби покладання),
  • Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
  • світильники і лампадки для освітлення, згідно з визначенням і спереду давіра — із чистого золота,
  • the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
  • і їхні щипці, їхні світильники, посуд, кадильниці й вогнища із чистого золота.
  • with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
  • І внутрішні золоті двері дому для Святого святих, для дверей дому храму.
  • the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the [f]sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were gold.

  • ← (2 Хронік 3) | (2 Хронік 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025