Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо! Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (2 Хронік 3)
|
(2 Хронік 5) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Соломон зробив мідний жертовник — двадцять ліктів довжиною, двадцять ліктів шириною і десять ліктів висотою.
Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту.25
Він зробив лите море розміром в десять ліктів, з губою довкола, у п’ять ліктів висотою, а обвід — тридцять ліктів.
Он вылил из бронзы круглый бассейн , названный «морем», размером в десять локтей от края до края и пять локтей в высоту.26 Мерная нить тридцати локтей27 в длину окаймляла его.
Під ним — подоба телят, довкола оточують його, десять ліктів оточують умивальника довкола. Вони вилили два види телят, при їх виливанні,
Снизу его окружали два ряда подобия быков — по десять на локоть.28 Быки были отлиты с морем одним литьем.
коли зробили його — дванадцять телят. Три, які дивилися на північ, і три, які дивилися на захід, три, які дивилися на південь, і три, які дивилися на схід, а зверху на них — море, задні ж їхні частини були повернені до середини.
Море стояло на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Море покоилось на них, а их зады были обращены внутрь, к центру.
І його товщина в долоню, його край — як край чаші, — вилита, наче стебло лілеї. Воно вміщало три тисячі мір. І він завершив.
Море было в ладонь29 толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя три тысячи батов.30
Він зробив десять умивальників, і поставив п’ять справа і п’ять — зліва, щоб мити в них діла всепалень і очистити в них. А море, щоб в ньому милися священики.
Он сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а морем пользовались для омовений священники.
Він зробив десять золотих світильників за їхнім судом і встановив у храмі, п’ять справа і п’ять зліва.
Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
І зробив десять столів, і поставив в храмі, п’ять справа і п’ять зліва. І зробив сто золотих посудин.
Он сделал десять столов и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной. Еще он сделал сто золотых кропильных чаш.
І зробив двір священиків, великий двір, двері двору і їхні вікна, обкладені міддю.
Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
І поставив море в куті дому справа так, наче напроти до сходу.
Затем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома.
Хірам зробив вилки, кадильниці й вогнище жертовника та весь його посуд. І закінчив Хірам робити всю працю, яку зробив для царя Соломона в Божому домі,
Еще он сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. На этом Хирам завершил всю работу, которую выполнял для царя Соломона в доме Божьем. Он сделал:
два стовпи і на них різьблені два вироби на капітелях стовпів, і дві мережі, щоб покрити верхи робіт, які є на капітелях стовпів,
две колонны, две чашеобразные капители для колонн, две сетки, украшавшие чашеобразные капители,
і чотириста золотих дзвіночків для двох мереж, і в одній мережі два ряди гранатових яблук, щоб покрити два різьблених вироби, які є над стовпами.
четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
І зробив десять мехонотів [1] , і зробив умивальниці на мехонотах,
подставки с умывальницами,
одне море і дванадцять телят під ним,
море и двенадцать быков под ним,
умивальники для ніг, відра, вилки, м’ясні гаки і весь їхній посуд, який зробив Хірам із чистої міді та доставив цареві Соломонові до Господнього дому.
горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности.
Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.
Цар вилив їх в околиці Йордану, у глиняній землі, у домі Сокхота — між ним і Сідатом.
Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цередатой.31
І Соломон зробив увесь цей посуд — дуже багато, бо не було ваги міді.
Всей этой утвари, которую сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным.
І Соломон зробив увесь посуд Господнього дому, золотий жертовник і столи (на них — хліби покладання),
Еще Соломон сделал всю утварь для Божьего дома:
золотой жертвенник, столы для хлеба Присутствия,
світильники і лампадки для освітлення, згідно з визначенням і спереду давіра — із чистого золота,
подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
і їхні щипці, їхні світильники, посуд, кадильниці й вогнища із чистого золота.
золотые цветы, лампады и щипцы (они были из чистого золота),
І внутрішні золоті двері дому для Святого святих, для дверей дому храму.
ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний — все из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святое Святых и внешние двери дома.
← (2 Хронік 3)
|
(2 Хронік 5) →