Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Ось це сини країни, які вийшли з полонених переселенців, котрих переселив Навуходоносор, цар Вавилону, у Вавилон, і які повернулися в Єрусалим і на землі Юди, кожний до свого міста,
The List of Returning Exiles
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
які прийшли із Зоровавелем: Ісус, Неемія, Сарая, Реелія, Мардохей, Валасан, Масфар, Ваґуай, Реум, Ваана.
Кількість чоловіків народу Ізраїля:
Кількість чоловіків народу Ізраїля:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
синів Фороса — дві тисячі сто сімдесят два.
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Синів Фаатмоава із синів Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот дванадцять.
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Синів Елама — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Синів Асґада — три тисячі двісті двадцять два.
The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Синів Адонікама — шістсот шістдесят шість.
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Синів Ваґуая — дві тисячі п’ятдесят шість.
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Синів Атира від Езекії — дев’яносто вісім.
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Синів Каріятіяріма, Кафіри і Вирота — сімсот сорок три.
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Синів Рами і Ґаваа — шістсот двадцять один.
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Мужів Ветиля і Ая — чотириста двадцять три.
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Синів Іламара — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Синів Лода, Адід і Оно — сімсот двадцять п’ять.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Синів Сенаа — три тисячі шістсот тридцять.
The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
А священики: сини Єдуя з дому Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
The Priests
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Сини Фассура — тисяча двісті сорок сім.
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
А левіти: сини Ісуса і Кадміїла із синів Одуї — сімдесят чотири.
The Levites, Singers, Gatekeepers
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Співаки, сини Асафа — сто двадцять вісім.
The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
А сини придверників: сини Селлума, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Совая, усіх — сто тридцять дев’ять.
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Служителі храму: сини Суая, сини Асуфа, сини Таваота,
The Temple Servants
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
сини Кираоса, сини Сіая, сини Фадона,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
сини Лавана, сини Аґава, сини Акува,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
сини Аґава, сини Саламія, сини Анана,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
сини Ґеддила, сини Ґаара, сини Рая,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
сини Расона, сини Некода, сини Ґазама,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
сини Ази, сини Фаси, сини Васі,
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
сини Асема, сини Моуніма, сини Нефусіма,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
сини Ваккука, сини Акуфа, сини Арура,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
сини Васалота, сини Меїди, сини Арси,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
сини Варкоса, сини Сісари, сини Теми,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Сини Авдиселма: сини Сотія, сини Асефирата, сини Фадура,
Descendants of Solomon's Servants
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
сини Єала, сини Керкона, сини Ґеддила,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
сини Сафатія, сини Аттіла, сини Фахерата Асавоїма, сини Імея.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
Усіх служителів храму і синів Авдеселми — триста дев’яносто два.
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Ось це ті, які прийшли з Телмета, Телариса, Харува, Ідана, Еммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
сини Далая, сини Вуя, сини Товія, сини Некода — шістсот п’ятдесят два.
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Із синів священиків: сини Овая, сини Аккуса, сини Верзеллая, який взяв жінку з дочок Верзеллая, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
Priests Removed
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Вони шукали свого запису в родовідних списках, та не знайшли. Тож вони були відмежовані від священства,
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
і Атерсата сказав їм не їсти зі святого святих, аж доки не повстане священик з просвітленнями і досконалостями [1].
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
І все зібрання як один, — сорок дві тисячі триста шістдесят,
The Full Number and Possessions
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
крім їхніх рабів і їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. І серед них — двісті співаків і співачок.
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Їхніх коней — сімсот тридцять шість, їхніх мулів — двісті сорок п’ять,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
їхніх верблюдів — чотириста тридцять п’ять, їхніх ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
І дехто з голів родинних ліній, коли вони йшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, добровільно дали на Божий дім, щоб спорудити його на його приготовленому фундаменті.
The Exiles' Offerings
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Вони дали по своїй спроможності в скарбницю на роботи: чистого золота — шістдесят одну тисячу драхм, срібла — п’ять тисяч мін і священицьких уборів — сто.
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Священики, левіти і ті, хто з народу, співаки, придверники і служителі храму осіли в їхніх містах, а весь Ізраїль у своїх містах.
And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.