Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Ось це сини країни, які вийшли з полонених переселенців, котрих переселив Навуходоносор, цар Вавилону, у Вавилон, і які повернулися в Єрусалим і на землі Юди, кожний до свого міста,
Вот люди из всех провинций страны, которые вернулись из плена. В прошлом Навуходоносор, царь Вавилонский, увёл этих людей в плен в Вавилон. Эти люди вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город.
які прийшли із Зоровавелем: Ісус, Неемія, Сарая, Реелія, Мардохей, Валасан, Масфар, Ваґуай, Реум, Ваана.
Кількість чоловіків народу Ізраїля:
Кількість чоловіків народу Ізраїля:
С Зоровавелем пришли: Иисус, Неемия, Сараия, Реелай, Мардохей, Билшан, Мисфар, Бигвай, Рехум, Ваана. Вот список имён и число израильтян, которые вернулись:
Синів Фаатмоава із синів Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот дванадцять.
потомков Пахаф-Моава из семей Иисуса и Иоава 2812
Синів Каріятіяріма, Кафіри і Вирота — сімсот сорок три.
жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа 743
Синів Іламара — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
жителей другого города под названием Елам 1254
А священики: сини Єдуя з дому Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
Священников: потомков Иедаии, из семьи Иисуса, 973
А левіти: сини Ісуса і Кадміїла із синів Одуї — сімдесят чотири.
Людей из колена Левия: потомков Иисуса и Кадмиила, из семьи Годавии 74
А сини придверників: сини Селлума, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Совая, усіх — сто тридцять дев’ять.
Потомков привратников храма: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
Служителі храму: сини Суая, сини Асуфа, сини Таваота,
Потомки особых слуг храма: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Сини Авдиселма: сини Сотія, сини Асефирата, сини Фадура,
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
сини Сафатія, сини Аттіла, сини Фахерата Асавоїма, сини Імея.
Сефатии, Хаттила, Похереф-Гаццебайима и Амаия.
Усіх служителів храму і синів Авдеселми — триста дев’яносто два.
Всего слуг храма и потомков слуг Соломона 392
Ось це ті, які прийшли з Телмета, Телариса, Харува, Ідана, Еммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
Некоторые люди пришли в Иерусалим из городов: Телмелаха, Тел-Харши, Херуб, Аддан и Иммера. Но эти люди не могли доказать, что их семьи были из колен Израиля:
сини Далая, сини Вуя, сини Товія, сини Некода — шістсот п’ятдесят два.
потомки Делайи, потомки Товии и Некоды 652
Із синів священиків: сини Овая, сини Аккуса, сини Верзеллая, який взяв жінку з дочок Верзеллая, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
Из семьи священников там были: потомки Хабайи, Гаккоца и Верзеллия (человек, женившийся на дочери Верзеллия из Галаада, считался потомком Верзеллия).
Вони шукали свого запису в родовідних списках, та не знайшли. Тож вони були відмежовані від священства,
Эти люди искали свои имена в семейных летописях, но не могли их найти. Они не могли доказать, что их предки были священниками, поэтому и не могли служить священниками, и их имена не были внесены в списки священников.
і Атерсата сказав їм не їсти зі святого святих, аж доки не повстане священик з просвітленнями і досконалостями [1].
Правитель приказал этим людям не есть святую пищу, пока не придёт священник, который мог бы с уримом и туммимом спросить Бога, что делать.
І все зібрання як один, — сорок дві тисячі триста шістдесят,
Всего там было сорок две тысячи триста шестьдесят человек в группе, которая вернулась,
крім їхніх рабів і їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. І серед них — двісті співаків і співачок.
не считая семи тысяч трёхсот тридцати семи слуг и служанок. С ними было двести певцов и певиц.
Їхніх коней — сімсот тридцять шість, їхніх мулів — двісті сорок п’ять,
У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов,
їхніх верблюдів — чотириста тридцять п’ять, їхніх ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
четыреста тридцать пять верблюдов шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
І дехто з голів родинних ліній, коли вони йшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, добровільно дали на Божий дім, щоб спорудити його на його приготовленому фундаменті.
Эта группа добралась до храма Господа в Иерусалиме. Затем вожди семей поднесли свои подарки для строительства храма Господа, чтобы построить новый храм на месте разрушенного.
Вони дали по своїй спроможності в скарбницю на роботи: чистого золота — шістдесят одну тисячу драхм, срібла — п’ять тисяч мін і священицьких уборів — сто.
Эти люди дали столько, сколько могли дать. Вот вещи, которые они дали для строительства храма: шестьдесят одну тысячу драхм золота, пять тысяч мин серебра и сто одежд, которые носили священники.
Священики, левіти і ті, хто з народу, співаки, придверники і служителі храму осіли в їхніх містах, а весь Ізраїль у своїх містах.
Так священники, левиты и другие люди поселились в Иерусалиме и на территории вокруг него. В эту группу входили певцы, привратники и слуги храма. Остальной народ Израиля поселился в своих городах.