Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • І в усьому цьому ми покладаємо віру, і пишемо, і всі наші володарі, наші левіти, наші священики ставлять печатки.
  • Печати приложили:

    Наместник Неемия, сын Хахалии.
    Цедекия,

  • І над тими, хто ставив печатки, — Неемія, син Ахалія, Седекія,
  • Серая, Азария, Иеремия,

  • син Сарая, Азарія, Єремія,
  • Пашхур, Амария, Малхия,

  • Фасур, Амарія, Мелхія,
  • Хаттуш, Шевания, Маллух,

  • Аттус, Севаній, Малух,
  • Харим, Меремоф, Авдий,

  • Ірам, Мерамот, Авдія,
  • Даниил, Гиннефон, Барух,

  • Даниїл, Ґаннатон, Варух,
  • Мешуллам, Авия, Миямин,

  • Месулам, Авія, Міямін,
  • Маазия, Вилгай и Шемая —
    это священники.

  • Маазія, Велґай, Самая, — це священики.
  • Левиты:

    Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил

  • І левіти: Ісус, син Азанія, Ваная із синів Інадада, Кадміїл
  • и их собратья: Шевания,
    Годия, Клита, Фелаия, Ханан,

  • і його брати — Саванія, Одуя, Калітан, Фелея, Анан,
  • Миха, Рехов, Хашавия,

  • Міха, Роов, Есевія,
  • Заккур, Шеревия, Шевания,

  • Закхор, Саравія, Севанія,
  • Годия, Бани и Венинуй.

  • Одуя, сини Вануная.
  • Вожди народа:

    Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бани,

  • Володарі народу: Форос, Фаатмоав, Ілам, Заттуя, сини
  • Бунний, Азгад, Бевай,

  • Ванія, Азґад, Вивай,
  • Адония, Бигвай, Адин,

  • Аданія, Ваґой, Ідін,
  • Атер, Езекия, Азур,

  • Атир, Езекія, Азур,
  • Годия, Хашум, Бецай,

  • Одуя, Ісам, Висій,
  • Хариф, Анатот, Невай,

  • Аріф, Анатот, Новай,
  • Магпиаш, Мешуллам, Хезир,

  • Маґафис, Месулам, Ізір,
  • Мешезавел, Цадок, Иаддуй,

  • Месозевил, Садук, Єддуа,
  • Пелатия, Ханан, Анаия,

  • Фалтія, Анан, Аная,
  • Осия, Ханания, Хашшув,

  • Осія, Ананія, Асув,
  • Аллохеш, Пилха, Шовек,

  • Алоіс, Фалаї, Совик,
  • Рехум, Хашавна, Маасея,

  • Раум, Есавана, Маасая
  • Ахия, Ханан, Анан,

  • і Ая, Енан, Інан,
  • Маллух, Харим и Баана.

  • Малух, Реум, Ваана.
  • — И остальной народ — священники, левиты, привратники, певцы, храмовые слуги и все, кто отделились от чужеземных народов ради Божьего Закона, вместе со своими женами и всеми своими сыновьями и дочерьми, которые способны понимать, —
  • І решта народу, священики, левіти, придверники, співаки, служителі храму і кожний з народу землі, хто приходить до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, їхні дочки, кожний, хто знає і розуміє,
  • все они ныне присоединяются к своим братьям из знати, и связывают себя проклятием и клятвой следовать Закону Господа, данному через Божьего слугу Моисея, и бережно исполнять все повеления, установления и предписания Господа, нашего Владыки.
  • укріпилися над своїми братами, заклинали їх і ввійшли в заклинання і в клятву, щоб ходити в Божому Законі, який даний через Мойсея, Божого раба, щоби зберігати і чинити всі заповіді нашого Господа та Його присуди
  • Мы обещаем не отдавать своих дочерей в жены народам, которые вокруг нас, и не брать их дочерей за своих сыновей.
  • і не давати наших дочок народам землі, а їхніх дочок ми не візьмемо для наших синів.
  • Если народы, которые вокруг нас, принесут на продажу товары или зерно в субботу, мы не станем покупать у них в субботу или в какой-либо другой святой день. Каждый седьмой год мы не будем обрабатывать землю и будем прощать все долги.
  • І народи землі, які приносять на продаж і на всяке діло, щоб продавати в суботній день, — ми не купуватимемо в них у суботу та у святий день. І залишимо сьомий рік і домагання всякої руки.
  • Мы берем на себя обязательство исполнять повеления о том, чтобы каждый год давать треть шекеля40 на нужды дома нашего Бога:
  • І поставимо над собою заповіді, щоб давати нам третину дідрахми на рік на служіння дому нашого Бога,
  • на священный хлеб, на постоянные хлебные приношения и всесожжения, на приношения в субботу, Новолуние и в установленные праздники, на священные пожертвования, на жертвы за грех, чтобы очищать Израиль, и на все работы в доме нашего Бога.
  • на хліби присутності та щоденну жертву, і на щоденне [1] всепалення в суботи, при настанні нового місяця і у свята, і на святе, і за гріхи, щоб надолужити [2] за Ізраїль, і на діла дому нашого Бога.
  • Мы, священники, левиты и народ, бросили жребий, чтобы узнать, когда каждая из наших семей должна доставлять дрова в дом нашего Бога в установленные сроки каждый год, чтобы жечь их на жертвеннике Господа, нашего Бога, как написано в Законе.
  • І ми, священики, левіти і народ кинули жереби на жереб дровоношення, щоб приносити до дому нашого Бога, до дому наших батьків з пори до пори, з року в рік, щоб підтримувати вогонь на жертовнику Господа, нашого Бога, як і записано в законі,
  • Еще мы берем на себя обязанность каждый год доставлять в дом Господа первые плоды от наших урожаев и от каждого плодового дерева.
  • і приносити первоплоди нашої землі та перші плоди з кожного дерева з року в рік до Господнього дому,
  • И как еще написано в Законе, мы будем приводить к служащим там священникам в доме нашего Бога первенцев из наших сыновей и первородное от скота — из наших стад и отар.
  • і первенців з наших синів і з нашої худоби, — як і написано в законі, — і з первородних наших волів і наших стад, щоби принести в дім нашого Бога священикам, які служать у домі нашого Бога.
  • Еще мы будем приносить в хранилища дома нашего Бога, к священникам, муку первого помола, наши хлебные приношения от первых плодов, первые плоды всех наших деревьев и нашего молодого вина и масла. Мы будем приносить десятую часть наших урожаев левитам, ведь это левитам надлежит собирать десятую часть во всех городах, где мы обрабатываем землю.
  • І первоплоди нашого збіжжя та плід усякого дерева, вина й олії принесемо священикам до скарбниці Божого дому і десятини нашої землі для левітів. І вони — левіти — одержують десятину в усіх містах нашого служіння,
  • Когда левиты собирают десятую часть, их должен сопровождать священник, ведущий свой род от Аарона, а левиты должны доставлять десятую часть от десятой части в дом нашего Бога, в комнаты хранилища.
  • а священик, син Аарона, буде з левітом у десятині левіта, і левіти принесуть десятину з десятини в дім нашого Бога, до скарбниці Божого дому.
  • Народ Израиля, включая левитов, должен приносить свои пожертвования зерна, молодого вина и масла в хранилища, где хранятся предметы для святилища и где живут священники, которые находятся на службе, и привратники, а также певцы.
    Мы не оставим дом нашего Бога.

  • ← (Неемії 9) | (Неемії 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025