Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Володарі народу поселилися в Єрусалимі, а решта з народу кинула жереб, щоб взяти одного з десяти, щоб осісти в Єрусалимі, у святому місті, а в інших містах — дев’ять частин.
І народ поблагословив усіх мужів, які добровільно поселилися в Єрусалимі.
And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
Ось це — володарі краю, які поселилися в Єрусалимі та в містах Юди, поселився кожний у своєму спадку у своїх містах: Ізраїль, священики, левіти, служителі храму і сини рабів Соломона.
These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
В Єрусалимі поселилися із синів Юди й із синів Веніаміна. Із синів Юди: Атая, син Озая, син Захарії, син Амарії, син Сафатія, син Малелеїла та дехто із синів Фареса.
And in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez;
Маасія, син Варуха, син Халаза, син Озії, син Адая, син Йояріва, син Захарія, син Силонія.
and Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite.
Усіх синів Фареса, які проживали в Єрусалимі, — чотириста шістдесят вісім військових мужів.
All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 valiant men.
Ось це — сини Веніаміна: Сило, син Месулама, син Йоада, син Фадая, син Колея, син Маасії, син Етіїла, син Єссія.
And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
Йоіл, син Зехрія, головував над ними, а Юда, син Асана, — другий над містом.
Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
Сарая, син Елкія, син Месулама, син Саддука, син Маріота, син Аїтова — перед Божим домом,
Seraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, ruler of the house of God,
і їхні брати, які роблять діло дому. Амасій, син Захарія, син Фассура, син Мелхія,
and their brothers who did the work of the house, 822; and Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
і його брати, голови родинних ліній, — двісті сорок два. Амессей, син Ездріїла,
and his brothers, heads of fathers’ houses, 242; and Amashsai, the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
і його брати, здатні стати в лави — сто двадцять вісім, а володар над ними Зехріїл, син сильних.
and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
З левітів: Самея, син Асува, син Езрія,
And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
Маттанія, син Міха, і Йовив, син Самуя, —
А сторожі біля воріт: Акува, Теламін і їхні брати — сто сімдесят два.
The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
Над левітами був поставлений син Ванія, Озій, син Асавія, син Міха. Із синів Асафа, співаків, — перед ділом Божого дому,
The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
бо на них заповідь царя.
For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
Фатая, син Вазиза, був до послуг царя на всяку справу народу
і дворів у їхньому полі.
А дехто із синів Юди поселився в Каріятарвоці,
А дехто із синів Юди поселився в Каріятарвоці,
Villages Outside Jerusalem
And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,
And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,
in Ziklag, in Meconah and its villages,
in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
28 а їхні двори — Лахіс та його поля, і перебували у Вирсавії.
Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
Сини Веніаміна поселилися від Ґаваи до Махмас.
The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
Anathoth, Nob, Ananiah,
Hazor, Ramah, Gittaim,
Hadid, Zeboim, Neballat,
Lod, and Ono, the valley of craftsmen.