Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 2) | (Неемії 4) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • І встав Елісув, великий священик, та його брати-священики, і збудували Овечу браму. Вони її посвятили і поставили її двері, — аж до сотої башти посвятили, до башти Ананеїла.
  • Rebuilding the Wall of Jerusalem

    Then Eliashib the high priest and the other priests started to rebuild at the Sheep Gate. They dedicated it and set up its doors, building the wall as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and the Tower of Hananel.
  • Вони будували поруч із синами, мужами Єрихону, та поруч із синами Закхура, сина Амарія.
  • People from the town of Jericho worked next to them, and beyond them was Zaccur son of Imri.
  • А Рибну браму збудували сини Асана. Вони покрили її і встановили її двері, її замки та її засуви.
  • The Fish Gate was built by the sons of Hassenaah. They laid the beams, set up its doors, and installed its bolts and bars.
  • А поруч з ними зайняв місце син Урії з Рамота, сина Акоса. А поруч з ними зайняв місце Мосоллам, син Варахія, сина Масезевила. І поруч з ними місце зайняв Садок, син Ваана.
  • Meremoth son of Uriah and grandson of Hakkoz repaired the next section of wall. Beside him were Meshullam son of Berekiah and grandson of Meshezabel, and then Zadok son of Baana.
  • А поруч з ними зайняли місце текойці. Визначні не приклали своєї шиї до їхньої роботи.
  • Next were the people from Tekoa, though their leaders refused to work with the construction supervisors.
  • Браму Ісани укріпляли Йоіда, син Фасека, і Месулам, син Васодія. Вони її покрили і встановили її двері, її замки та її засуви.
  • The Old City Gatea was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid the beams, set up its doors, and installed its bolts and bars.
  • А поруч з ними укріпляв Малтія, ґаваонець, і Еварон, миронотієць, мужі Ґаваона і Масфи, — аж до престолу володаря, який на другому боці ріки. І поруч з ними будував Озіїл, син Арахія, з ковалів.
  • Next to them were Melatiah from Gibeon, Jadon from Meronoth, people from Gibeon, and people from Mizpah, the headquarters of the governor of the province west of the Euphrates River.b
  • А поруч з ними укріпляв мур Ананія, син Рокеїма, і вони забудували Єрусалим аж до Стіни рівнини.
  • Next was Uzziel son of Harhaiah, a goldsmith by trade, who also worked on the wall. Beyond him was Hananiah, a manufacturer of perfumes. They left out a section of Jerusalem as they built the Broad Wall.c
  • І поруч з ними укріпляв Рафая, син Ура, володар половини околиці Єрусалима.
  • Rephaiah son of Hur, the leader of half the district of Jerusalem, was next to them on the wall.
  • І поруч з ними укріпляв Єдая, син Еромафа, — напроти свого дому. І поруч з ними укріпляв Аттус, син Асванія.
  • Next Jedaiah son of Harumaph repaired the wall across from his own house, and next to him was Hattush son of Hashabneiah.
  • А наступний укріпляв Мелхія, син Ірама, Асув, син Фаатмоава, — аж до Вежі печей.
  • Then came Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab, who repaired another section of the wall and the Tower of the Ovens.
  • І поруч з ними укріпляв Саллум, син Аллоіса, володар половини околиці Єрусалима, — він і його дочки.
  • Shallum son of Hallohesh and his daughters repaired the next section. He was the leader of the other half of the district of Jerusalem.
  • Браму долини укріпляли Анун і ті, які живуть у Зано. Вони її збудували, встановили її двері, її замки, її засуви і тисячу ліктів стіни — аж до Брами гною.
  • The Valley Gate was repaired by the people from Zanoah, led by Hanun. They set up its doors and installed its bolts and bars. They also repaired the 1,500 feetd of wall to the Dung Gate.
  • А Браму гною укріпляв Мелхія, син Рихава, володар околиці Витаххарм, — він та його сини. І вони її покрили, і встановили її двері, її замки та її засуви. А Браму джерела укріпляв Саломон, син Холези, володар частини Масфи. Він її збудував, її покрив і встановив її брами та її засуви.
  • The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, the leader of the Beth-hakkerem district. He rebuilt it, set up its doors, and installed its bolts and bars.
  • І Мур купелі шкур біля пасовиська царя і аж до сходів, що йдуть від міста Давида.
  • The Fountain Gate was repaired by Shallume son of Col-hozeh, the leader of the Mizpah district. He rebuilt it, roofed it, set up its doors, and installed its bolts and bars. Then he repaired the wall of the pool of Siloamf near the king’s garden, and he rebuilt the wall as far as the stairs that descend from the City of David.
  • За ним укріпляв Неемія, син Азавуха, володар половини околиці Витсура — аж до печери гробу Давида, аж до Викопаної купелі й аж до Дому сильних.
  • Next to him was Nehemiah son of Azbuk, the leader of half the district of Beth-zur. He rebuilt the wall from a place across from the tombs of David’s family as far as the water reservoir and the House of the Warriors.
  • За ним укріпляли левіти, Раум, син Ванія. Поруч з ним укріпляв мур Асавія, володар половини околиці Кеїли — у своїй околиці.
  • Next to him, repairs were made by a group of Levites working under the supervision of Rehum son of Bani. Then came Hashabiah, the leader of half the district of Keilah, who supervised the building of the wall on behalf of his own district.
  • Після нього укріпляли їхні брати Венеї, син Інадада, володар половини околиці Кеїли.
  • Next down the line were his countrymen led by Binnuig son of Henadad, the leader of the other half of the district of Keilah.
  • І поруч з ним укріпляв Азур, син Ісуса, володар Масфи, — одну частину Вежі підйому, що доходить до кута.
  • Next to them, Ezer son of Jeshua, the leader of Mizpah, repaired another section of wall across from the ascent to the armory near the angle in the wall.
  • А після нього укріпляв Варух, син Завуя, — другу частину, від кута аж до дверей Вителісува, великого священика.
  • Next to him was Baruch son of Zabbai, who zealously repaired an additional section from the angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • Після нього укріпляв Мерамот, син Урії, сина Акоса, — іншу частину, від дверей Вителісува аж до кінця Вителісува.
  • Meremoth son of Uriah and grandson of Hakkoz rebuilt another section of the wall extending from the door of Eliashib’s house to the end of the house.
  • Після нього укріпляли священики, мужі Ахехара.
  • The next repairs were made by the priests from the surrounding region.
  • Після нього укріпляв Веніамін і Асув — напроти їхнього дому. Після нього укріпляв Азарія, син Маасія, сина Ананія, — біля свого дому.
  • After them, Benjamin and Hasshub repaired the section across from their house, and Azariah son of Maaseiah and grandson of Ananiah repaired the section across from his house.
  • Після нього укріпляв Ваній, син Інадада, — другу частину, від Витазарія аж до кута і аж до кута
  • Next was Binnui son of Henadad, who rebuilt another section of the wall from Azariah’s house to the angle and the corner.
  • Фалала, сина Евзая, напроти кута, і де є вежа, що виступала з дому царя, — вища за будівлю сторожі. Після нього — Фадая, син Фороса.
  • Palal son of Uzai carried on the work from a point opposite the angle and the tower that projects up from the king’s upper house beside the court of the guard. Next to him were Pedaiah son of Parosh,
  • А служителі храму проживали в Офалі — аж до саду Брами води на сході, і там є вежа, яка виступала.
  • with the Temple servants living on the hill of Ophel, who repaired the wall as far as a point across from the Water Gate to the east and the projecting tower.
  • Після нього текойці укріпляли іншу частину — напроти Великої вежі, що виступала, і аж до стіни Офли.
  • Then came the people of Tekoa, who repaired another section across from the great projecting tower and over to the wall of Ophel.
  • Вище Кінської брами укріпляли священики, кожний напроти свого дому.
  • Above the Horse Gate, the priests repaired the wall. Each one repaired the section immediately across from his own house.
  • Після нього укріпляв Саддук, син Еммира, — напроти свого дому. Після нього укріпляв Самая, син Сенехія, вартовий Східної брами.
  • Next Zadok son of Immer also rebuilt the wall across from his own house, and beyond him was Shemaiah son of Shecaniah, the gatekeeper of the East Gate.
  • Після нього укріпляв Ананія, син Селемія, і Аном, шостий син Селефа, — другу частину. Після нього укріпляв Месулам, син Варахії, — напроти його скарбниці.
  • Next Hananiah son of Shelemiah and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section, while Meshullam son of Berekiah rebuilt the wall across from where he lived.
  • Після нього укріпляв Мелхія, син Саферія, — аж до Витаннатініма, а торгівці дрібного товару — напроти Брами Мафекада і аж до підйому кута.
  • Malkijah, one of the goldsmiths, repaired the wall as far as the housing for the Temple servants and merchants, across from the Inspection Gate. Then he continued as far as the upper room at the corner.
  • А між тим і Овечою брамою укріпляли ковалі та торгівці дрібного товару.
  • The other goldsmiths and merchants repaired the wall from that corner to the Sheep Gate.

  • ← (Неемії 2) | (Неемії 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025