Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 3) | (Неемії 5) →

Переклад Турконяка

New International Version

  • І сталося, коли почув Санаваллат, Товія, аравійці та амманійці, що піднялася висота стін Єрусалима, бо проломи почали замуровувати, то їм видалося це дуже поганим.
  • Opposition to the Rebuilding

    When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews,
  • І всі зібралися разом, щоб піти стати до бою проти Єрусалима.
  • and in the presence of his associates and the army of Samaria, he said, “What are those feeble Jews doing? Will they restore their wall? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Can they bring the stones back to life from those heaps of rubble — burned as they are?”
  • Ми ж помолилися до нашого Бога і виставили напроти них передовий пост — вдень і вночі з-перед їхнього лиця.
  • Tobiah the Ammonite, who was at his side, said, “What they are building — even a fox climbing up on it would break down their wall of stones!”
  • І Юда сказав: Розбита сила ворогів, і землі багато, і ми не зможемо будувати стіну.
  • Hear us, our God, for we are despised. Turn their insults back on their own heads. Give them over as plunder in a land of captivity.
  • А ті, хто пригнічував нас, сказали: Не дізнаються і не побачать, аж доки ми не пройдемо посеред них, повбиваємо їх і спалимо працю!
  • Do not cover up their guilt or blot out their sins from your sight, for they have thrown insults in the face ofa the builders.
  • І сталося, коли прийшли юдеї, які живуть поблизу них, то вони нам сказали: На нас підіймаються з усіх місць!
  • So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
  • І я поставив у найнижчих місцях за мурами, у захищених місцях, і я розставив народ за родами з їхніми мечами, їхніми списами і їхніми луками.
  • But when Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the people of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem’s walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry.
  • І я побачив, устав і сказав визначним, вождям і решті з народу: Не майте страху перед ними! Згадайте велике та грізне діяння нашого Бога і станьте до бою за ваших братів, ваших синів, ваших дочок і ваших жінок, і за ваші доми.
  • They all plotted together to come and fight against Jerusalem and stir up trouble against it.
  • І сталося, коли наші вороги почули, що відоме стало нам, то зрозуміли, що Бог зруйнував їхню раду, і що всі ми повернулися на мур, — кожний до своєї роботи.
  • But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.
  • І сталося, що з того дня половина тих, які перебували у вигнанні, виконували роботу, а половина їх охороняла, — списи, щити, луки, панцирі, а володарі — за всім домом Юди,
  • Meanwhile, the people in Judah said, “The strength of the laborers is giving out, and there is so much rubble that we cannot rebuild the wall.”
  • за тими, хто будував мур. І ті, хто носив тягарі, кожен був зі зброєю. Однією рукою він робив своє діло, а іншою — тримав списа.
  • Also our enemies said, “Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work.”
  • І ті, які будували, кожний мав свій меч підперезаний на його стегнах і будував, а той, хто трубить у ріг, був поблизу нього.
  • Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.”
  • І я сказав визначним, володарям і решті з народу: Робота широко розкинена і велика, і ми розсипані по мурі — кожний далеко від свого брата.
  • Therefore I stationed some of the people behind the lowest points of the wall at the exposed places, posting them by families, with their swords, spears and bows.
  • Тому в місці, де тільки почуєте голос рога, туди збиратиметеся до нас, і наш Бог воюватиме за нас!
  • After I looked things over, I stood up and said to the nobles, the officials and the rest of the people, “Don’t be afraid of them. Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your families, your sons and your daughters, your wives and your homes.”
  • І ми, хто виконує роботу, і половина з них тримають списи від сходу світанку аж до появи зірок.
  • When our enemies heard that we were aware of their plot and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to our own work.
  • І в той час я сказав народові: Кожний зі своїми слугами перебувайте посеред Єрусалима, і нехай у вас буде вночі охорона, а вдень — робота.
  • From that day on, half of my men did the work, while the other half were equipped with spears, shields, bows and armor. The officers posted themselves behind all the people of Judah
  • Я був там, а мужі-охоронці — позаду мене, і не було між нами такого чоловіка, хто скидав би свій одяг.
  • who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and held a weapon in the other,

  • ← (Неемії 3) | (Неемії 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025