Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New Living Translation
І сталося, коли був збудований мур, то я встановив ворота, і порахували придверників, співаків і левітів.
After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
І я дав вказівку Ананії, моєму братові, й Ананії, володареві палацу в Єрусалимі, бо він, більше від багатьох був вартим довіри чоловіком, оскільки боявся Бога,
I gave the responsibility of governing Jerusalem to my brother Hanani, along with Hananiah, the commander of the fortress, for he was a faithful man who feared God more than most.
і я їм сказав: Не відкриватимуться брами Єрусалима, аж доки не зійде сонце, і ще коли вони пильнують, ворота нехай будуть замкнені та зачинені на засув. І я поставив передовий пост з тих, хто живе в Єрусалимі, кожного на свій сторожовий пост — кожного напроти свого дому.
I said to them, “Do not leave the gates open during the hottest part of the day.a And even while the gatekeepers are on duty, have them shut and bar the doors. Appoint the residents of Jerusalem to act as guards, everyone on a regular watch. Some will serve at sentry posts and some in front of their own homes.”
Місто просторе та велике, а в ньому — мало народу, і не було збудованих домів.
Nehemiah Registers the People
At that time the city was large and spacious, but the population was small, and none of the houses had been rebuilt.
Тож Бог вклав у моє серце, і я зібрав вельмож, володарів і народ на зібрання.
І я знайшов книгу зборів тих, які прибули першими, і знайшов записане в ній:
І я знайшов книгу зборів тих, які прибули першими, і знайшов записане в ній:
So my God gave me the idea to call together all the nobles and leaders of the city, along with the ordinary citizens, for registration. I had found the genealogical record of those who had first returned to Judah. This is what was written there:
Ось це — сини країни, які прийшли з полону переселення, яких відселив Навуходоносор, вавилонський цар, і які повернулися в Єрусалим і до Юди, — кожний до свого міста, —
Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
із Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Даемієм, Реелмою, Наеманом, Мардохеєм, Валсаном, Маасфаратом, Ездрою, Ваґуяєм, Наумом, Вааном, Масфаром. Мужі народу Ізраїля:
Синів Фаатмоава із синами Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот вісімнадцять.
The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab)2,818
Синів Вифлеєма — сто двадцять три. Синів Нетофа — п’ятдесят шість.
The people of Bethlehem and Netophah188
Мужів Каріятіяріма, Кафіра і Вирота — сімсот сорок три.
The people of Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth743
Мужів Навіяра — п’ятдесят два. Синів Маґевоса — сто п’ятдесят шість.
Священики: сини Йодая в домі Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
These are the priests who returned from exile:
The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) | 973 |
Левіти: сини Ісуса, сина Кадміїла із синами Удуя — сімдесят чотири.
Придверники: сини Селлумма, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Савія — сто тридцять вісім.
The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai138
Служителі храму: сини Сіая, сини Асіфа, сини Тавваота,
The descendants of the following Temple servants returned from exile:
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
сини Лавана, сини Анґава, сини Акуда, сини Ути, сини Китара, сини Аґава, сини Селмея,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Сини рабів Соломона: сини Сутея, сини Сафарата, сини Феріда,
сини Сафатія, сини Еттила, сини Фахарата, сини Саваїма, сини Іміма.
Усіх служителів храму і синів рабів Соломона — триста дев’яносто два.
In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
Вони прибули з Телмелеха, Телариса, Харува, Ірона, Єммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
синів Далая, синів Вуа, синів Товія, синів Некода — шістсот сорок два.
This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda — a total of 642 people.
І зі священиків: сини Евія, сини Аккоса, сини Верзеллія, бо взяли жінок з дочок Верзеллія, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
Three families of priests — Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai — also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.)
Вони шукали запису своєї приналежності, та не знайшли. І вони були відмежовані від священства,
They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
і Атерсата сказав їм, щоб не їли зі святого святих, доки не постане священик з просвітленням.
The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim — the sacred lots.
І всі зібрані були як один — сорок дві тисячі триста шістдесят,
So a total of 42,360 people returned to Judah,
крім їхніх рабів та їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. Співаків і співачок було двісті сорок п’ять.
in addition to 7,337 servants and 245 singers, both men and women.
Коней — сімсот тридцять шість, мулів — двісті сорок п’ять,
верблюдів — чотириста тридцять п’ять, ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
435 camels, and 6,720 donkeys.
Від частини голів родинних ліній дали на справу, — Атерсатові до скарбниці дали тисячу золотих драхм, п’ятдесят чаш і тридцять священицьких риз.
А дехто з голів родинних ліній дали до скарбниці на справу двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла,
а ті, які залишилися з народу, дали двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла та шістдесят сім священицьких риз.
Священики, левіти, придверники, співаки і ті, які з народу, служителі храму і весь Ізраїль осіли у своїх містах. Тож настав сьомий місяць, а сини Ізраїля — у своїх містах.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Temple servants, and some of the common people settled near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.