Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • І сталося, коли був збудований мур, то я встановив ворота, і порахували придверників, співаків і левітів.
  • Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на своё служение привратники и певцы и левиты,
  • І я дав вказівку Ананії, моєму братові, й Ананії, володареві палацу в Єрусалимі, бо він, більше від багатьох був вартим довіри чоловіком, оскільки боявся Бога,
  • тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
  • і я їм сказав: Не відкриватимуться брами Єрусалима, аж доки не зійде сонце, і ще коли вони пильнують, ворота нехай будуть замкнені та зачинені на засув. І я поставив передовий пост з тих, хто живе в Єрусалимі, кожного на свій сторожовий пост — кожного напроти свого дому.
  • и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
  • Місто просторе та велике, а в ньому — мало народу, і не було збудованих домів.
  • Но город был пространен и велик, а народа в нём было немного, и домы не были построены.
  • Тож Бог вклав у моє серце, і я зібрав вельмож, володарів і народ на зібрання.
    І я знайшов книгу зборів тих, які прибули першими, і знайшов записане в ній:
  • И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашёл я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
  • Ось це — сини країни, які прийшли з полону переселення, яких відселив Навуходоносор, вавилонський цар, і які повернулися в Єрусалим і до Юди, — кожний до свого міста, —
  • вот жители страны, которые отправились из пленников, переселённых Навуходоносором, царём Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
  • із Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Даемієм, Реелмою, Наеманом, Мардохеєм, Валсаном, Маасфаратом, Ездрою, Ваґуяєм, Наумом, Вааном, Масфаром. Мужі народу Ізраїля:
  • те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
  • синів Фороса — дві тисячі сто сімдесят два.
  • сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
  • Синів Сафатія — триста сімдесят два.
  • Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
  • Синів Іра — шістсот п’ятдесят два.
  • Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
  • Синів Фаатмоава із синами Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот вісімнадцять.
  • Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
  • Синів Елама — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
  • Синів Заттуя — вісімсот сорок п’ять.
  • Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
  • Синів Закхуя — сімсот шістдесят.
  • Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
  • Синів Вануя — шістсот сорок вісім.
  • Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
  • Синів Вивея — шістсот двадцять вісім.
  • Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
  • Синів Асґада — дві тисячі триста двадцять два.
  • Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
  • Синів Адонікама — шістсот шістдесят сім.
  • Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
  • Синів Ваґуя — дві тисячі шістдесят сім.
  • Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
  • Синів Ідіна — шістсот п’ятдесят чотири.
  • Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
  • Синів Атира, сина Езекії, — дев’яносто вісім.
  • Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
  • Синів Ісамія — триста двадцять вісім.
  • Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
  • Синів Васія — триста двадцять чотири.
  • Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
  • Синів Аріфа — сто дванадцять. Синів Асена — двісті двадцять три.
  • Сыновей Харифа сто двенадцать.
  • Синів Ґаваона — дев’яносто п’ять.
  • Уроженцев Гаваона девяносто пять.
  • Синів Вифлеєма — сто двадцять три. Синів Нетофа — п’ятдесят шість.
  • Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
  • Синів Анатота — сто двадцять вісім.
  • Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
  • Мужів Вита — сорок два.
  • Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
  • Мужів Каріятіяріма, Кафіра і Вирота — сімсот сорок три.
  • Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
  • Мужів Арами і Ґаваа — шістсот двадцять один.
  • Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
  • Мужів Махемаса — сто двадцять два.
  • Жителей Михмаса сто двадцать два.
  • Мужів Ветиля і Ая — сто двадцять три.
  • Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
  • Мужів Навіяра — п’ятдесят два. Синів Маґевоса — сто п’ятдесят шість.
  • Жителей Нево другого пятьдесят два.
  • Мужів Іламаара — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
  • Синів Ірама — триста двадцять.
  • Сыновей Харима триста двадцать.
  • Синів Єрихона — триста сорок п’ять.
  • Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
  • Синів Лода, Адіда і Оно — сімсот двадцять один.
  • Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
  • Синів Санана — три тисячі дев’ятсот тридцять.
  • Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
  • Священики: сини Йодая в домі Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
  • Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
  • Синів Еммира — тисяча п’ятдесят два.
  • Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
  • Синів Фасеура — тисяча двісті сорок сім.
  • Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
  • Синів Ірама — тисяча сімнадцять.
  • Сыновей Харима тысяча семнадцать.
  • Левіти: сини Ісуса, сина Кадміїла із синами Удуя — сімдесят чотири.
  • Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
  • Співаки: сини Асафа — сто сорок вісім.
  • Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
  • Придверники: сини Селлумма, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Савія — сто тридцять вісім.
  • Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая — сто тридцать восемь.
  • Служителі храму: сини Сіая, сини Асіфа, сини Тавваота,
  • Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
  • сини Кіраса, сини Сіая сини Фадона,
  • сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
  • сини Лавана, сини Анґава, сини Акуда, сини Ути, сини Китара, сини Аґава, сини Селмея,
  • сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
  • сини Анана, сини Садила, сини Ґаара,
  • сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
  • сини Раая, сини Расона, сини Некода,
  • сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
  • сини Ґизама, сини Озія, сини Фесия,
  • сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
  • сини Висія, сини Меінома, сини Нефосасіма,
  • сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
  • сини Ваквука, сини Ахіфа, сини Арура,
  • сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
  • сини Васалота, сини Меіда, сини Адасана,
  • сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
  • сини Варкуса, сини Сісарата, сини Тима,
  • сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
  • сини Нісія, сини Атіфа.
  • сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
  • Сини рабів Соломона: сини Сутея, сини Сафарата, сини Феріда,
  • Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
  • сини Єали, сини Доркона, сини Ґаддила,
  • сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
  • сини Сафатія, сини Еттила, сини Фахарата, сини Саваїма, сини Іміма.
  • сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
  • Усіх служителів храму і синів рабів Соломона — триста дев’яносто два.
  • Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
  • Вони прибули з Телмелеха, Телариса, Харува, Ірона, Єммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
  • И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своём и о племени своём, от Израиля ли они.
  • синів Далая, синів Вуа, синів Товія, синів Некода — шістсот сорок два.
  • Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды — шестьсот сорок два.
  • І зі священиків: сини Евія, сини Аккоса, сини Верзеллія, бо взяли жінок з дочок Верзеллія, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
  • И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
  • Вони шукали запису своєї приналежності, та не знайшли. І вони були відмежовані від священства,
  • Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
  • і Атерсата сказав їм, щоб не їли зі святого святих, доки не постане священик з просвітленням.
  • И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
  • І всі зібрані були як один — сорок дві тисячі триста шістдесят,
  • Всё общество вместе состояло из сорока двух тысяч трёхсот шестидесяти человек,
  • крім їхніх рабів та їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. Співаків і співачок було двісті сорок п’ять.
  • кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
  • Коней — сімсот тридцять шість, мулів — двісті сорок п’ять,
  • Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
  • верблюдів — чотириста тридцять п’ять, ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
  • верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
  • Від частини голів родинних ліній дали на справу, — Атерсатові до скарбниці дали тисячу золотих драхм, п’ятдесят чаш і тридцять священицьких риз.
  • Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
  • А дехто з голів родинних ліній дали до скарбниці на справу двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла,
  • И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
  • а ті, які залишилися з народу, дали двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла та шістдесят сім священицьких риз.
  • Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
  • Священики, левіти, придверники, співаки і ті, які з народу, служителі храму і весь Ізраїль осіли у своїх містах. Тож настав сьомий місяць, а сини Ізраїля — у своїх містах.
  • И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

  • ← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025