Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • І сталося, коли був збудований мур, то я встановив ворота, і порахували придверників, співаків і левітів.
  • Итак, мы закончили строительство стены и дверей для городских ворот. Мы выбрали людей, которые должны были охранять ворота. И мы выбрали людей петь в храме и помогать священникам.
  • І я дав вказівку Ананії, моєму братові, й Ананії, володареві палацу в Єрусалимі, бо він, більше від багатьох був вартим довіри чоловіком, оскільки боявся Бога,
  • Затем я поставил моего брата Ханани начальником в Иерусалиме. Я выбрал другого человека, по имени Ханания, начальником крепости. Я выбрал Ханани потому, что он был очень честным человекоми боялся Бога больше, чем другие люди.
  • і я їм сказав: Не відкриватимуться брами Єрусалима, аж доки не зійде сонце, і ще коли вони пильнують, ворота нехай будуть замкнені та зачинені на засув. І я поставив передовий пост з тих, хто живе в Єрусалимі, кожного на свій сторожовий пост — кожного напроти свого дому.
  • Затем я сказал Ханани и Хананию: "Каждый день вы должны ждать несколько часов после восхода солнца, прежде чем откроете ворота Иерусалима. И вы должны закрыть и запереть ворота до захода солнца. И ещё, выберите охранниками людей, которые живут в Иерусалиме. Поставьте некоторых из этих людей охранять город. И некоторых поставьте возле их домов".
  • Місто просторе та велике, а в ньому — мало народу, і не було збудованих домів.
  • Город был большой и просторный. Но в городе было мало людей, и дома ещё не были отстроены.
  • Тож Бог вклав у моє серце, і я зібрав вельмож, володарів і народ на зібрання.
    І я знайшов книгу зборів тих, які прибули першими, і знайшов записане в ній:
  • И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ. Я сделал это, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что там было написано:
  • Ось це — сини країни, які прийшли з полону переселення, яких відселив Навуходоносор, вавилонський цар, і які повернулися в Єрусалим і до Юди, — кожний до свого міста, —
  • Вот люди, которые вернулись из плена. В прошлом Навуходоносор, царь Вавилонский, взял этих людей в плен в Вавилон. Эти люди вернулись в Иерусалим и Иудею. Каждый вернулся в свой город.
  • із Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Даемієм, Реелмою, Наеманом, Мардохеєм, Валсаном, Маасфаратом, Ездрою, Ваґуяєм, Наумом, Вааном, Масфаром. Мужі народу Ізраїля:
  • Эти люди вернулись с Зоровавелем: Иисус, Ниемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохай, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум и Ваана. Вот список имён и количество людей Израиля, которые вернулись назад:
  • синів Фороса — дві тисячі сто сімдесят два.
  • Потомков Пороша 2172
  • Синів Сафатія — триста сімдесят два.
  • Потомков Сафатии 372
  • Синів Іра — шістсот п’ятдесят два.
  • Потомков Араха 652
  • Синів Фаатмоава із синами Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот вісімнадцять.
  • Потомков Пахаф-Моава, из рода Иисуса и Иоава 2818
  • Синів Елама — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • Потомков Елама 1254
  • Синів Заттуя — вісімсот сорок п’ять.
  • Потомков Заффу 845
  • Синів Закхуя — сімсот шістдесят.
  • Потомков Закхая 760
  • Синів Вануя — шістсот сорок вісім.
  • Потомков Биннуя 648
  • Синів Вивея — шістсот двадцять вісім.
  • Потомков Бевая 628
  • Синів Асґада — дві тисячі триста двадцять два.
  • Потомков Азгада 2322
  • Синів Адонікама — шістсот шістдесят сім.
  • Потомков Адониками 667
  • Синів Ваґуя — дві тисячі шістдесят сім.
  • Потомков Бигвая 2067
  • Синів Ідіна — шістсот п’ятдесят чотири.
  • Потомков Адина 655
  • Синів Атира, сина Езекії, — дев’яносто вісім.
  • Потомков Атера, через семью Езекии 98
  • Синів Ісамія — триста двадцять вісім.
  • Потомков Хашума 328
  • Синів Васія — триста двадцять чотири.
  • Потомков Бецая 324
  • Синів Аріфа — сто дванадцять. Синів Асена — двісті двадцять три.
  • Потомков Харифа 112
  • Синів Ґаваона — дев’яносто п’ять.
  • Потомков Гаваона 95
  • Синів Вифлеєма — сто двадцять три. Синів Нетофа — п’ятдесят шість.
  • Людей из Вифлеема и Нетофы 188
  • Синів Анатота — сто двадцять вісім.
  • Жителей города Анафофа 128
  • Мужів Вита — сорок два.
  • Из города Беф-Азмавефа 42
  • Мужів Каріятіяріма, Кафіра і Вирота — сімсот сорок три.
  • Из городов Кариафиарима, Кефиры и Беерофа 743
  • Мужів Арами і Ґаваа — шістсот двадцять один.
  • Из городов Рамы и Гевы 621
  • Мужів Махемаса — сто двадцять два.
  • Из города Михмаса 122
  • Мужів Ветиля і Ая — сто двадцять три.
  • Из городов Вефиля и Гая 123
  • Мужів Навіяра — п’ятдесят два. Синів Маґевоса — сто п’ятдесят шість.
  • Из города Нево 52
  • Мужів Іламаара — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • Из города Елама 1254
  • Синів Ірама — триста двадцять.
  • Из города Хирама 320
  • Синів Єрихона — триста сорок п’ять.
  • Из города Иерихона 345
  • Синів Лода, Адіда і Оно — сімсот двадцять один.
  • Из городов Лода, Хадида и Оно 721
  • Синів Санана — три тисячі дев’ятсот тридцять.
  • Из города Сенаи 3930
  • Священики: сини Йодая в домі Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
  • Вот священники: Потомков Иедаии, через семью Иисуса 973
  • Синів Еммира — тисяча п’ятдесят два.
  • Потомков Иммера 1052
  • Синів Фасеура — тисяча двісті сорок сім.
  • Потомков Пашхура 1247
  • Синів Ірама — тисяча сімнадцять.
  • Потомков Харима 1017
  • Левіти: сини Ісуса, сина Кадміїла із синами Удуя — сімдесят чотири.
  • Вот люди из колена Левия: Потомков Иисуса, через Кадмиила, через семью Годевы 74
  • Співаки: сини Асафа — сто сорок вісім.
  • Вот певцы: Потомков Асафа 148
  • Придверники: сини Селлумма, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Савія — сто тридцять вісім.
  • Вот привратники: Потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты, Шовая 138
  • Служителі храму: сини Сіая, сини Асіфа, сини Тавваота,
  • Вот специальные слуги храма: Потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
  • сини Кіраса, сини Сіая сини Фадона,
  • Кироса, Сии, Фадона,
  • сини Лавана, сини Анґава, сини Акуда, сини Ути, сини Китара, сини Аґава, сини Селмея,
  • Леваны, Хагавы, Салмая,
  • сини Анана, сини Садила, сини Ґаара,
  • Ханана, Гиддела, Гахара,
  • сини Раая, сини Расона, сини Некода,
  • Реаии, Рецина, Некоды,
  • сини Ґизама, сини Озія, сини Фесия,
  • Газзима, Уззы, Пасеаха,
  • сини Висія, сини Меінома, сини Нефосасіма,
  • Весая, Меунима, Нефишсима,
  • сини Ваквука, сини Ахіфа, сини Арура,
  • Ваквука, Хакуфы, Хархура,
  • сини Васалота, сини Меіда, сини Адасана,
  • Вацлифа, Мехиды, Харши,
  • сини Варкуса, сини Сісарата, сини Тима,
  • Варкоса, Сисары, Фамаха,
  • сини Нісія, сини Атіфа.
  • Нециаха и Хатифы.
  • Сини рабів Соломона: сини Сутея, сини Сафарата, сини Феріда,
  • Вот потомки слуг Соломона: Сотай, Софереф, Ферида,
  • сини Єали, сини Доркона, сини Ґаддила,
  • Иаала, Даркон, Гиддел,
  • сини Сафатія, сини Еттила, сини Фахарата, сини Саваїма, сини Іміма.
  • Сафатия, Хаттил, Похереф-Гацеваим и Амон.
  • Усіх служителів храму і синів рабів Соломона — триста дев’яносто два.
  • Служащих храма и потомков Соломона 392
  • Вони прибули з Телмелеха, Телариса, Харува, Ірона, Єммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
  • Некоторые люди пришли в Израиль из городовТелмелаха, Телхарши, Херув-Аддона и Иммера. Но эти люди не могли доказать, что главы их семей и их потомки были из Израиля:
  • синів Далая, синів Вуа, синів Товія, синів Некода — шістсот сорок два.
  • Потомки Делаии, Товии и Некоды 642
  • І зі священиків: сини Евія, сини Аккоса, сини Верзеллія, бо взяли жінок з дочок Верзеллія, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
  • Из семьи священников там были потомки: Ховаии, Гаккоца и Верзеллия(женившийся на дочери Верзеллия Галаадитянина, считался своим).
  • Вони шукали запису своєї приналежності, та не знайшли. І вони були відмежовані від священства,
  • Эти люди искали свои семейные летописи, но не могли их найти. И они считались нечистыми. Они не могли служить священниками. Их имена не были включены в список священников.
  • і Атерсата сказав їм, щоб не їли зі святого святих, доки не постане священик з просвітленням.
  • Градоначальник приказал этим людям не есть святой пищи, пока главный священник не использует урим и туммим, чтобы узнать у Бога, что делать в этом случае.
  • І всі зібрані були як один — сорок дві тисячі триста шістдесят,
  • Всех вместе в группе, которая вернулась назад, было сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
  • крім їхніх рабів та їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. Співаків і співачок було двісті сорок п’ять.
  • не считая их семи тысяч триста тридцати семи рабов и рабынь. С ними было ещё двести сорок пять певцов и певиц.
  • Коней — сімсот тридцять шість, мулів — двісті сорок п’ять,
  • У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять ишаков,
  • верблюдів — чотириста тридцять п’ять, ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
  • четыреста тридцать пять верблюдови шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
  • Від частини голів родинних ліній дали на справу, — Атерсатові до скарбниці дали тисячу золотих драхм, п’ятдесят чаш і тридцять священицьких риз.
  • Некоторые главы семей дали деньги, чтобы поддержать строительство. Градоначальник дал в сокровищницу тысячу драхм золота. Он также дал пятьдесят чаш и пятьсот тридцать пар одежды для священников.
  • А дехто з голів родинних ліній дали до скарбниці на справу двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла,
  • Главы семей дали в сокровищницу для поддержания работ двадцать тысяч драхм золота. Они также дали две тысячи двести мин серебра.
  • а ті, які залишилися з народу, дали двадцять тисяч золотих драхм і дві тисячі двісті мін срібла та шістдесят сім священицьких риз.
  • И всего вместе остальные люди далидвадцать тысяч драхм золота, две тысячи мин серебраи шестьдесят семь пар одежды для священников.
  • Священики, левіти, придверники, співаки і ті, які з народу, служителі храму і весь Ізраїль осіли у своїх містах. Тож настав сьомий місяць, а сини Ізраїля — у своїх містах.
  • Так священники, левиты, привратники, певцы и слуги храма стали жить в своих городах. И весь народ Израиля стал жить в своих городах. И к седьмому месяцу года все люди Израиля жили в своих городах.

  • ← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025