Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 9) | (Йова 11) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Знеможений моєю душею, стогнучи, випущу на Нього мої слова. Викажу, охоплений, гіркоту моєї душі
  • Job's Plea to God

    My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
  • і скажу Господу: Не вчи мене безбожно чинити! І чому Ти мені так присудив?
  • I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
  • Хіба добре Тобі, якщо безбожно чинитиму, адже Ти відкинув діла моїх рук, а раду безбожних Ти прийняв?
  • Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
  • Невже Ти бачиш, як бачить смертний, хіба Ти бачиш, як бачить людина?
  • Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
  • Чи Твоє життя є людським, чи Твої роки людські?
  • Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
  • Адже Ти відшукав моє беззаконня і вистежив мої гріхи.
  • That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
  • Бо Ти знаєш, що я не чинив безбожно. Але хто є той, який спасає з Твоїх рук?
  • Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
  • Твої руки зліпили мене і створили мене, після цього, змінивши, Ти мене уразив.
  • Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
  • Згадай, що Ти мене утворив з глини, і знову повертаєш мене в землю.
  • Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
  • Хіба не як молоко Ти мене видоїв, витиснув мене, подібно до сиру?
  • Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
  • Шкірою і тілом Ти мене одягнув, кістьми і сухожиллями Ти мене зшив.
  • Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
  • Життя і милосердя Ти мені дав, а Твій нагляд оберіг мій дух.
  • Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
  • Маючи це в собі, знаю, що все можеш, ніщо для Тебе не є непосильним.
  • And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
  • Адже коли грішу, Ти наді мною сторожиш, і безвинним від беззаконня Ти мене не зробив.
  • If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
  • Бо якщо буду безбожний, горе мені! Якщо ж буду праведний, не можу піднятися, бо я є повний безчестя.
  • If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; --
  • Адже на мене полюють, наче на лева, щоб убити. І знову, повернувшись, Ти страшно нищиш мене,
  • And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
  • обновляючи проти мене моє випробування, — гнів великий Ти виказав мені та навів на мене випробування.
  • Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
  • Тож навіщо Ти мене вивів з лона матері, і я не помер, і мене око не побачило б,
  • And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
  • і став би я, наче той, якого не існувало? Тож чому з лона я не був покладений у могилу?
  • I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
  • Хіба не коротким є час мого життя? Дозволь мені трохи спочити,
  • Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
  • поки я піду, звідки не повернуся, у землю темряви і мороку,
  • Before I go, and never to return, -- to the land of darkness and the shadow of death;
  • в землю вічної темряви, де немає світла, і де не побачити життя смертної людини.
  • A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.

  • ← (Йова 9) | (Йова 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025