Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 9) | (Йова 11) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Знеможений моєю душею, стогнучи, випущу на Нього мої слова. Викажу, охоплений, гіркоту моєї душі
  • Job: I Would Plead with God

    “My soul loathes my life;
    I will [a]give free course to my complaint,
    I will speak in the bitterness of my soul.
  • і скажу Господу: Не вчи мене безбожно чинити! І чому Ти мені так присудив?
  • I will say to God, ‘Do not condemn me;
    Show me why You contend with me.
  • Хіба добре Тобі, якщо безбожно чинитиму, адже Ти відкинув діла моїх рук, а раду безбожних Ти прийняв?
  • Does it seem good to You that You should oppress,
    That You should despise the work of Your hands,
    And smile on the counsel of the wicked?
  • Невже Ти бачиш, як бачить смертний, хіба Ти бачиш, як бачить людина?
  • Do You have eyes of flesh?
    Or do You see as man sees?
  • Чи Твоє життя є людським, чи Твої роки людські?
  • Are Your days like the days of a mortal man?
    Are Your years like the days of a mighty man,
  • Адже Ти відшукав моє беззаконня і вистежив мої гріхи.
  • That You should seek for my iniquity
    And search out my sin,
  • Бо Ти знаєш, що я не чинив безбожно. Але хто є той, який спасає з Твоїх рук?
  • Although You know that I am not wicked,
    And there is no one who can deliver from Your hand?
  • Твої руки зліпили мене і створили мене, після цього, змінивши, Ти мене уразив.
  • ‘Your hands have made me and fashioned me,
    An intricate unity;
    Yet You would destroy me.
  • Згадай, що Ти мене утворив з глини, і знову повертаєш мене в землю.
  • Remember, I pray, that You have made me like clay.
    And will You turn me into dust again?
  • Хіба не як молоко Ти мене видоїв, витиснув мене, подібно до сиру?
  • Did You not pour me out like milk,
    And curdle me like cheese,
  • Шкірою і тілом Ти мене одягнув, кістьми і сухожиллями Ти мене зшив.
  • Clothe me with skin and flesh,
    And knit me together with bones and sinews?
  • Життя і милосердя Ти мені дав, а Твій нагляд оберіг мій дух.
  • You have granted me life and favor,
    And Your care has preserved my spirit.
  • Маючи це в собі, знаю, що все можеш, ніщо для Тебе не є непосильним.
  • ‘And these things You have hidden in Your heart;
    I know that this was with You:
  • Адже коли грішу, Ти наді мною сторожиш, і безвинним від беззаконня Ти мене не зробив.
  • If I sin, then You mark me,
    And will not acquit me of my iniquity.
  • Бо якщо буду безбожний, горе мені! Якщо ж буду праведний, не можу піднятися, бо я є повний безчестя.
  • If I am wicked, woe to me;
    Even if I am righteous, I [b]cannot lift up my head.
    I am full of disgrace;
    See my misery!
  • Адже на мене полюють, наче на лева, щоб убити. І знову, повернувшись, Ти страшно нищиш мене,
  • If my head is exalted,
    You hunt me like a fierce lion,
    And again You show Yourself awesome against me.
  • обновляючи проти мене моє випробування, — гнів великий Ти виказав мені та навів на мене випробування.
  • You renew Your witnesses against me,
    And increase Your indignation toward me;
    Changes and war are ever with me.
  • Тож навіщо Ти мене вивів з лона матері, і я не помер, і мене око не побачило б,
  • ‘Why then have You brought me out of the womb?
    Oh, that I had perished and no eye had seen me!
  • і став би я, наче той, якого не існувало? Тож чому з лона я не був покладений у могилу?
  • I would have been as though I had not been.
    I would have been carried from the womb to the grave.
  • Хіба не коротким є час мого життя? Дозволь мені трохи спочити,
  • Are not my days few?
    Cease! Leave me alone, that I may take a little comfort,
  • поки я піду, звідки не повернуся, у землю темряви і мороку,
  • Before I go to the place from which I shall not return,
    To the land of darkness and the shadow of death,
  • в землю вічної темряви, де немає світла, і де не побачити життя смертної людини.
  • A land as dark as darkness itself,
    As the shadow of death, without any order,
    Where even the light is like darkness.’ ”

  • ← (Йова 9) | (Йова 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025