Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 9) | (Йова 11) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Знеможений моєю душею, стогнучи, випущу на Нього мої слова. Викажу, охоплений, гіркоту моєї душі
  • Job Frames His Plea to God

    “I am disgusted with my life.
    Let me complain freely.
    My bitter soul must complain.
  • і скажу Господу: Не вчи мене безбожно чинити! І чому Ти мені так присудив?
  • I will say to God, ‘Don’t simply condemn me —
    tell me the charge you are bringing against me.
  • Хіба добре Тобі, якщо безбожно чинитиму, адже Ти відкинув діла моїх рук, а раду безбожних Ти прийняв?
  • What do you gain by oppressing me?
    Why do you reject me, the work of your own hands,
    while smiling on the schemes of the wicked?
  • Невже Ти бачиш, як бачить смертний, хіба Ти бачиш, як бачить людина?
  • Are your eyes like those of a human?
    Do you see things only as people see them?
  • Чи Твоє життя є людським, чи Твої роки людські?
  • Is your lifetime only as long as ours?
    Is your life so short
  • Адже Ти відшукав моє беззаконня і вистежив мої гріхи.
  • that you must quickly probe for my guilt
    and search for my sin?
  • Бо Ти знаєш, що я не чинив безбожно. Але хто є той, який спасає з Твоїх рук?
  • Although you know I am not guilty,
    no one can rescue me from your hands.
  • Твої руки зліпили мене і створили мене, після цього, змінивши, Ти мене уразив.
  • “‘You formed me with your hands; you made me,
    yet now you completely destroy me.
  • Згадай, що Ти мене утворив з глини, і знову повертаєш мене в землю.
  • Remember that you made me from dust —
    will you turn me back to dust so soon?
  • Хіба не як молоко Ти мене видоїв, витиснув мене, подібно до сиру?
  • You guided my conception
    and formed me in the womb.a
  • Шкірою і тілом Ти мене одягнув, кістьми і сухожиллями Ти мене зшив.
  • You clothed me with skin and flesh,
    and you knit my bones and sinews together.
  • Життя і милосердя Ти мені дав, а Твій нагляд оберіг мій дух.
  • You gave me life and showed me your unfailing love.
    My life was preserved by your care.
  • Маючи це в собі, знаю, що все можеш, ніщо для Тебе не є непосильним.
  • “‘Yet your real motive —
    your true intent —
  • Адже коли грішу, Ти наді мною сторожиш, і безвинним від беззаконня Ти мене не зробив.
  • was to watch me, and if I sinned,
    you would not forgive my guilt.
  • Бо якщо буду безбожний, горе мені! Якщо ж буду праведний, не можу піднятися, бо я є повний безчестя.
  • If I am guilty, too bad for me;
    and even if I’m innocent, I can’t hold my head high,
    because I am filled with shame and misery.
  • Адже на мене полюють, наче на лева, щоб убити. І знову, повернувшись, Ти страшно нищиш мене,
  • And if I hold my head high, you hunt me like a lion
    and display your awesome power against me.
  • обновляючи проти мене моє випробування, — гнів великий Ти виказав мені та навів на мене випробування.
  • Again and again you witness against me.
    You pour out your growing anger on me
    and bring fresh armies against me.
  • Тож навіщо Ти мене вивів з лона матері, і я не помер, і мене око не побачило б,
  • “‘Why, then, did you deliver me from my mother’s womb?
    Why didn’t you let me die at birth?
  • і став би я, наче той, якого не існувало? Тож чому з лона я не був покладений у могилу?
  • It would be as though I had never existed,
    going directly from the womb to the grave.
  • Хіба не коротким є час мого життя? Дозволь мені трохи спочити,
  • I have only a few days left, so leave me alone,
    that I may have a moment of comfort
  • поки я піду, звідки не повернуся, у землю темряви і мороку,
  • before I leave — never to return —
    for the land of darkness and utter gloom.
  • в землю вічної темряви, де немає світла, і де не побачити життя смертної людини.
  • It is a land as dark as midnight,
    a land of gloom and confusion,
    where even the light is dark as midnight.’”

  • ← (Йова 9) | (Йова 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025