Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Підхопивши Софар, мінеєць, сказав:
  • Zophar Rebukes Job

    And Zophar the Naamathite answered and said,
  • Той, хто багато промовляє, і слухатиме відповідь. Хіба промовистий вважається праведним? Благословенний, народжений від жінки, хто має коротке життя.
  • Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
  • Не будь багатомовним, бо немає кому дати тобі відповідь.
  • Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
  • Не говори: Я є чистий у вчинках і без пороку перед Ним!
  • For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
  • Але що, коли б Господь до тебе заговорив! А Він відкриє Свої уста до тебе!
  • But oh that +God would speak, and open his lips against thee;
  • Тоді Він сповістить тобі силу мудрості, бо Він удвічі буде проти тебе. І тоді пізнаєш, що належне прийшло тобі від Господа за те, що ти згрішив!
  • And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that +God passeth by [much] of thine iniquity!
  • Хіба ти знайдеш стежку Господа, чи ти прийшов до останнього з того, що звершив Вседержитель?
  • Canst thou by searching find out +God? canst thou find out the Almighty to perfection?
  • Небо високе, і що ти вдієш? А що глибше від тих, які в аді, ти знаєш?
  • [It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know?
  • Чи довше від міри землі, чи від ширини моря?
  • The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
  • Якщо ж Він знищить усе, хто скаже Йому: Що Ти вчинив?
  • If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
  • Адже Він Сам знає діла беззаконних, бачачи невідповідне, Він не пропустить!
  • For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
  • Людина ж надаремно пливе словами, — смертний, народжений від жінки, подібний до пустельного осла.
  • Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
  • Адже коли ти зробив чистим своє серце, то підносиш до Нього руки,
  • If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
  • коли ж щось беззаконне є у твоїх руках, то віддали його [1] від себе, і неправедність у твоєму житті хай не поселиться.
  • If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
  • Бо таким чином твоє обличчя засяє, наче чиста вода, тож скинь нечистоту і не матимеш страху.
  • Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
  • Ти забудеш про труднощі, наче про хвилю, яка проминула, і не боятимешся.
  • For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
  • І молитва твоя буде наче рання зірка, — з полудня зійде тобі життя.
  • And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
  • Ти будеш упевненим, тому що в тебе є надія, а з турбот і занепокоєння в тебе з’явиться мир.
  • And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
  • Бо заспокоїшся, і не буде того, хто воює проти тебе. А численні, які нападають, тебе благатимуть.
  • Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
  • Спасіння ж їх покине, бо їхня надія — згуба, очі ж безбожних розтануть.
  • But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.

  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025