Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Підхопивши Софар, мінеєць, сказав:
Zophar Speaks: You Deserve Worse
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Then Zophar the Naamathite answered and said:
Той, хто багато промовляє, і слухатиме відповідь. Хіба промовистий вважається праведним? Благословенний, народжений від жінки, хто має коротке життя.
“Should a multitude of words go unanswered,
and a man full of talk be judged right?
and a man full of talk be judged right?
Не будь багатомовним, бо немає кому дати тобі відповідь.
Should your babble silence men,
and when you mock, shall no one shame you?
and when you mock, shall no one shame you?
Не говори: Я є чистий у вчинках і без пороку перед Ним!
Але що, коли б Господь до тебе заговорив! А Він відкриє Свої уста до тебе!
But oh, that God would speak
and open his lips to you,
and open his lips to you,
Тоді Він сповістить тобі силу мудрості, бо Він удвічі буде проти тебе. І тоді пізнаєш, що належне прийшло тобі від Господа за те, що ти згрішив!
Хіба ти знайдеш стежку Господа, чи ти прийшов до останнього з того, що звершив Вседержитель?
“Can you find out the deep things of God?
Can you find out the limit of the Almighty?
Can you find out the limit of the Almighty?
Небо високе, і що ти вдієш? А що глибше від тих, які в аді, ти знаєш?
Чи довше від міри землі, чи від ширини моря?
Its measure is longer than the earth
and broader than the sea.
and broader than the sea.
Якщо ж Він знищить усе, хто скаже Йому: Що Ти вчинив?
If he passes through and imprisons
and summons the court, who can turn him back?
and summons the court, who can turn him back?
Адже Він Сам знає діла беззаконних, бачачи невідповідне, Він не пропустить!
For he knows worthless men;
when he sees iniquity, will he not consider it?
when he sees iniquity, will he not consider it?
Людина ж надаремно пливе словами, — смертний, народжений від жінки, подібний до пустельного осла.
But a stupid man will get understanding
when a wild donkey’s colt is born a man!
when a wild donkey’s colt is born a man!
Адже коли ти зробив чистим своє серце, то підносиш до Нього руки,
“If you prepare your heart,
you will stretch out your hands toward him.
you will stretch out your hands toward him.
коли ж щось беззаконне є у твоїх руках, то віддали його [1] від себе, і неправедність у твоєму житті хай не поселиться.
If iniquity is in your hand, put it far away,
and let not injustice dwell in your tents.
and let not injustice dwell in your tents.
Бо таким чином твоє обличчя засяє, наче чиста вода, тож скинь нечистоту і не матимеш страху.
Surely then you will lift up your face without blemish;
you will be secure and will not fear.
you will be secure and will not fear.
Ти забудеш про труднощі, наче про хвилю, яка проминула, і не боятимешся.
You will forget your misery;
you will remember it as waters that have passed away.
you will remember it as waters that have passed away.
І молитва твоя буде наче рання зірка, — з полудня зійде тобі життя.
And your life will be brighter than the noonday;
its darkness will be like the morning.
its darkness will be like the morning.
Ти будеш упевненим, тому що в тебе є надія, а з турбот і занепокоєння в тебе з’явиться мир.
And you will feel secure, because there is hope;
you will look around and take your rest in security.
you will look around and take your rest in security.
Бо заспокоїшся, і не буде того, хто воює проти тебе. А численні, які нападають, тебе благатимуть.
You will lie down, and none will make you afraid;
many will court your favor.
many will court your favor.