Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Підхопивши Софар, мінеєць, сказав:
Zophar Rebukes Job
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Той, хто багато промовляє, і слухатиме відповідь. Хіба промовистий вважається праведним? Благословенний, народжений від жінки, хто має коротке життя.
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Не будь багатомовним, бо немає кому дати тобі відповідь.
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Не говори: Я є чистий у вчинках і без пороку перед Ним!
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Але що, коли б Господь до тебе заговорив! А Він відкриє Свої уста до тебе!
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Тоді Він сповістить тобі силу мудрості, бо Він удвічі буде проти тебе. І тоді пізнаєш, що належне прийшло тобі від Господа за те, що ти згрішив!
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
Хіба ти знайдеш стежку Господа, чи ти прийшов до останнього з того, що звершив Вседержитель?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Небо високе, і що ти вдієш? А що глибше від тих, які в аді, ти знаєш?
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
Чи довше від міри землі, чи від ширини моря?
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Якщо ж Він знищить усе, хто скаже Йому: Що Ти вчинив?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Адже Він Сам знає діла беззаконних, бачачи невідповідне, Він не пропустить!
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
Людина ж надаремно пливе словами, — смертний, народжений від жінки, подібний до пустельного осла.
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
Адже коли ти зробив чистим своє серце, то підносиш до Нього руки,
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
коли ж щось беззаконне є у твоїх руках, то віддали його [1] від себе, і неправедність у твоєму житті хай не поселиться.
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
Бо таким чином твоє обличчя засяє, наче чиста вода, тож скинь нечистоту і не матимеш страху.
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Ти забудеш про труднощі, наче про хвилю, яка проминула, і не боятимешся.
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
І молитва твоя буде наче рання зірка, — з полудня зійде тобі життя.
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Ти будеш упевненим, тому що в тебе є надія, а з турбот і занепокоєння в тебе з’явиться мир.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
Бо заспокоїшся, і не буде того, хто воює проти тебе. А численні, які нападають, тебе благатимуть.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.