Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Турконяка

New King James Version

  • Підхопивши Софар, мінеєць, сказав:
  • Zophar Urges Job to Repent

    Then Zophar the Naamathite answered and said:
  • Той, хто багато промовляє, і слухатиме відповідь. Хіба промовистий вважається праведним? Благословенний, народжений від жінки, хто має коротке життя.
  • “Should not the multitude of words be answered?
    And should [a]a man full of talk be vindicated?
  • Не будь багатомовним, бо немає кому дати тобі відповідь.
  • Should your empty talk make men [b]hold their peace?
    And when you mock, should no one rebuke you?
  • Не говори: Я є чистий у вчинках і без пороку перед Ним!
  • For you have said,
    ‘My doctrine is pure,
    And I am clean in your eyes.’
  • Але що, коли б Господь до тебе заговорив! А Він відкриє Свої уста до тебе!
  • But oh, that God would speak,
    And open His lips against you,
  • Тоді Він сповістить тобі силу мудрості, бо Він удвічі буде проти тебе. І тоді пізнаєш, що належне прийшло тобі від Господа за те, що ти згрішив!
  • That He would show you the secrets of wisdom!
    For they would double your prudence.
    Know therefore that God [c]exacts from you
    Less than your iniquity deserves.
  • Хіба ти знайдеш стежку Господа, чи ти прийшов до останнього з того, що звершив Вседержитель?
  • “Can you search out the deep things of God?
    Can you find out the limits of the Almighty?
  • Небо високе, і що ти вдієш? А що глибше від тих, які в аді, ти знаєш?
  • They are higher than heaven — what can you do?
    Deeper than [d]Sheol — what can you know?
  • Чи довше від міри землі, чи від ширини моря?
  • Their measure is longer than the earth
    And broader than the sea.
  • Якщо ж Він знищить усе, хто скаже Йому: Що Ти вчинив?
  • “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment,
    Then who can [e]hinder Him?
  • Адже Він Сам знає діла беззаконних, бачачи невідповідне, Він не пропустить!
  • For He knows deceitful men;
    He sees wickedness also.
    Will He not then consider it?
  • Людина ж надаремно пливе словами, — смертний, народжений від жінки, подібний до пустельного осла.
  • For an empty-headed man will be wise,
    When a wild donkey’s colt is born a man.
  • Адже коли ти зробив чистим своє серце, то підносиш до Нього руки,
  • “If you would prepare your heart,
    And stretch out your hands toward Him;
  • коли ж щось беззаконне є у твоїх руках, то віддали його [1] від себе, і неправедність у твоєму житті хай не поселиться.
  • If iniquity were in your hand, and you put it far away,
    And would not let wickedness dwell in your tents;
  • Бо таким чином твоє обличчя засяє, наче чиста вода, тож скинь нечистоту і не матимеш страху.
  • Then surely you could lift up your face without spot;
    Yes, you could be steadfast, and not fear;
  • Ти забудеш про труднощі, наче про хвилю, яка проминула, і не боятимешся.
  • Because you would forget your misery,
    And remember it as waters that have passed away,
  • І молитва твоя буде наче рання зірка, — з полудня зійде тобі життя.
  • And your life would be brighter than noonday.
    Though you were dark, you would be like the morning.
  • Ти будеш упевненим, тому що в тебе є надія, а з турбот і занепокоєння в тебе з’явиться мир.
  • And you would be secure, because there is hope;
    Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.
  • Бо заспокоїшся, і не буде того, хто воює проти тебе. А численні, які нападають, тебе благатимуть.
  • You would also lie down, and no one would make you afraid;
    Yes, many would court your favor.
  • Спасіння ж їх покине, бо їхня надія — згуба, очі ж безбожних розтануть.
  • But the eyes of the wicked will fail,
    And they shall not escape,
    And their hope — [f]loss of life!”

  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025