Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
І в мене є серце, як і у вас.
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand +God bringeth.
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.