Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
“No doubt you are the people,
and wisdom will die with you.
and wisdom will die with you.
І в мене є серце, як і у вас.
But I have understanding as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know such things as these?
I am not inferior to you.
Who does not know such things as these?
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
I am a laughingstock to my friends;
I, who called to God and he answered me,
a just and blameless man, am a laughingstock.
I, who called to God and he answered me,
a just and blameless man, am a laughingstock.
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune;
it is ready for those whose feet slip.
it is ready for those whose feet slip.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
“But ask the beasts, and they will teach you;
the birds of the heavens, and they will tell you;
the birds of the heavens, and they will tell you;
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
Who among all these does not know
that the hand of the Lord has done this?
that the hand of the Lord has done this?
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
In his hand is the life of every living thing
and the breath of all mankind.
and the breath of all mankind.
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
Does not the ear test words
as the palate tastes food?
as the palate tastes food?
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
Wisdom is with the aged,
and understanding in length of days.
and understanding in length of days.
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
If he tears down, none can rebuild;
if he shuts a man in, none can open.
if he shuts a man in, none can open.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
If he withholds the waters, they dry up;
if he sends them out, they overwhelm the land.
if he sends them out, they overwhelm the land.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
With him are strength and sound wisdom;
the deceived and the deceiver are his.
the deceived and the deceiver are his.
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
He leads counselors away stripped,
and judges he makes fools.
and judges he makes fools.
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
He looses the bonds of kings
and binds a waistcloth on their hips.
and binds a waistcloth on their hips.
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
He leads priests away stripped
and overthrows the mighty.
and overthrows the mighty.
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
He deprives of speech those who are trusted
and takes away the discernment of the elders.
and takes away the discernment of the elders.
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
He pours contempt on princes
and loosens the belt of the strong.
and loosens the belt of the strong.
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
He uncovers the deeps out of darkness
and brings deep darkness to light.
and brings deep darkness to light.
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
He makes nations great, and he destroys them;
he enlarges nations, and leads them away.
he enlarges nations, and leads them away.
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth
and makes them wander in a trackless waste.
and makes them wander in a trackless waste.