Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
І в мене є серце, як і у вас.
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.