Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New American Standard Bible
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість?
“Truly then you are the people,
And with you wisdom will die!
And with you wisdom will die!
І в мене є серце, як і у вас.
“But I have intelligence as well as you;
I am not inferior to you.
And who does not know such things as these?
I am not inferior to you.
And who does not know such things as these?
Адже праведний і непорочний муж став посміховиськом.
“I am a joke to my friends,
The one who called on God and He answered him;
The just and blameless man is a joke.
The one who called on God and He answered him;
The just and blameless man is a joke.
Бо у виміряний час приготовлено йому впасти під інших, а його домам бути пограбованими беззаконними.
“He who is at ease holds calamity in contempt,
As prepared for those whose feet slip.
As prepared for those whose feet slip.
Але хтось, будучи лихим, хай не надіється бути невинним, — ті, хто викликає гнів Господа, наче їм і суду не буде!
“The tents of the destroyers prosper,
And those who provoke God are secure,
Whom God brings into their power.
And those who provoke God are secure,
Whom God brings into their power.
Але запитай чотириногих, хіба не розкажуть тобі, і небесних птахів, чи не сповістять тобі?
“But now ask the beasts, and let them teach you;
And the birds of the heavens, and let them tell you.
And the birds of the heavens, and let them tell you.
Розкажи землі, хіба не пояснить тобі, і чи не підкажуть тобі морські риби?
“Or speak to the earth, and let it teach you;
And let the fish of the sea declare to you.
And let the fish of the sea declare to you.
Хто не пізнав у цьому всьому, що Господня рука вчинила це?
“Who among all these does not know
That the hand of the LORD has done this,
That the hand of the LORD has done this,
Хіба не в Його руці душа всіх, хто живе, — душа кожної людини?
In whose hand is the life of every living thing,
And the breath of all mankind?
And the breath of all mankind?
Адже розум розсуджує слова, а гортань визначає смак їжі.
“Does not the ear test words,
As the palate tastes its food?
As the palate tastes its food?
У довгому часі мудрість, а в довгому житті — знання.
“Wisdom is with aged men,
With long life is understanding.
With long life is understanding.
У Нього — мудрість і сила, у Нього — порада і розум.
Job Speaks of the Power of God
“With Him are wisdom and might;
To Him belong counsel and understanding.
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє?
“Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
He imprisons a man, and there can be no release.
He imprisons a man, and there can be no release.
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши.
“Behold, He restrains the waters, and they dry up;
And He sends them out, and they inundate the earth.
And He sends them out, and they inundate the earth.
У Нього — сила і міць, у Нього — пізнання і розум.
“With Him are strength and sound wisdom,
The misled and the misleader belong to Him.
The misled and the misleader belong to Him.
Він веде радників полоненими, а суддів землі зробив несамовитими.
“He makes counselors walk barefoot
And makes fools of judges.
And makes fools of judges.
Він наставляє царів на престоли і підперізує їхні стегна поясом.
“He loosens the bond of kings
And binds their loins with a girdle.
And binds their loins with a girdle.
Він відсилає священиків полоненими, а сильних землі повалив.
“He makes priests walk barefoot
And overthrows the secure ones.
And overthrows the secure ones.
Він міняє уста вірних, і осягнув розум старійшин.
“He deprives the trusted ones of speech
And takes away the discernment of the elders.
And takes away the discernment of the elders.
Він виливає безчестя на володарів, а покірних оздоровив.
“He pours contempt on nobles
And loosens the belt of the strong.
And loosens the belt of the strong.
Він відкриває глибини від темряви і виводить на світло тінь смерті.
“He reveals mysteries from the darkness
And brings the deep darkness into light.
And brings the deep darkness into light.
Він призводить до блукання народи і нищить їх, поборює народи і веде їх.
“He makes the nations great, then destroys them;
He enlarges the nations, then leads them away.
He enlarges the nations, then leads them away.
Він міняє серця володарів землі, приводить їх блукати дорогою, якої вони не знали.
“He deprives of intelligence the chiefs of the earth’s people
And makes them wander in a pathless waste.
And makes them wander in a pathless waste.