Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 12) | (Йова 14) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Ось це побачило моє око і почуло моє вухо.
  • Job Wants to Argue His Case with God

    “Look, I have seen all this with my own eyes
    and heard it with my own ears, and now I understand.
  • І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас.
  • I know as much as you do.
    You are no better than I am.
  • Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає.
  • As for me, I would speak directly to the Almighty.
    I want to argue my case with God himself.
  • Ви ж — неправедні лікарі й усі лікарі хвороб.
  • As for you, you smear me with lies.
    As physicians, you are worthless quacks.
  • Нехай буде, щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю.
  • If only you could be silent!
    That’s the wisest thing you could do.
  • Послухайте звинувачення моїх уст, і сприйміть суд моїх губ.
  • Listen to my charge;
    pay attention to my arguments.
  • Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве?
  • “Are you defending God with lies?
    Do you make your dishonest arguments for his sake?
  • Чи ви ухиляєтеся? Ви ж самі стали суддями.
  • Will you slant your testimony in his favor?
    Will you argue God’s case for him?
  • Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, —
  • What will happen when he finds out what you are doing?
    Can you fool him as easily as you fool people?
  • далеко не менше звинуватить вас. Якщо ж і потай зважаєте на обличчя,
  • No, you will be in trouble with him
    if you secretly slant your testimony in his favor.
  • чи не Його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас?
  • Doesn’t his majesty terrify you?
    Doesn’t your fear of him overwhelm you?
  • Ваша хвалькуватість стане подібною до попелу, тіло ж — глиняним посудом.
  • Your platitudes are as valuable as ashes.
    Your defense is as fragile as a clay pot.
  • Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву,
  • “Be silent now and leave me alone.
    Let me speak, and I will face the consequences.
  • взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку.
  • Why should I put myself in mortal dangera
    and take my life in my own hands?
  • Якщо на мене Сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і оскаржу перед Ним.
  • God might kill me, but I have no other hope.b
    I am going to argue my case with him.
  • І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде омана.
  • But this is what will save me — I am not godless.
    If I were, I could not stand before him.
  • Послухайте, послухайте мої слова! Бо сповіщу вам, які слухаєте!
  • “Listen closely to what I am about to say.
    Hear me out.
  • Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним.
  • I have prepared my case;
    I will be proved innocent.
  • Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну.
  • Who can argue with me over this?
    And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
    Job Asks How He Has Sinned
  • Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя.
  • “O God, grant me these two things,
    and then I will be able to face you.
  • Відніми від мене руку, а Твій страх хай мене не жахає.
  • Remove your heavy hand from me,
    and don’t terrify me with your awesome presence.
  • Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь.
  • Now summon me, and I will answer!
    Or let me speak to you, and you reply.
  • Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є!
  • Tell me, what have I done wrong?
    Show me my rebellion and my sin.
  • Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене Твоїм противником?
  • Why do you turn away from me?
    Why do you treat me as your enemy?
  • Чи Ти боятимешся, наче листок, порушуваний вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер?
  • Would you terrify a leaf blown by the wind?
    Would you chase dry straw?
  • Адже Ти написав проти мене зло, Ти ж мене оточив гріхом молодості,
  • “You write bitter accusations against me
    and bring up all the sins of my youth.
  • помістив мої ноги в колодки, Ти ж стеріг усі мої діла, дійшов Ти до підошов моїх ніг.
  • You put my feet in stocks.
    You examine all my paths.
    You trace all my footprints.
  • Я наче те, що старіється, подібно до бурдюка, чи так, як одяг, поїдений міллю.
  • I waste away like rotting wood,
    like a moth-eaten coat.

  • ← (Йова 12) | (Йова 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025