Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 12) | (Йова 14) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Ось це побачило моє око і почуло моє вухо.
  • Глаза мои все это видели,
    слышали уши, и понял ум.

  • І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас.
  • Что знаете вы, то знаю и я;
    я не хуже вас.

  • Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає.
  • Но я бы хотел поговорить со Всемогущим,31
    с Богом поспорить о моем деле.

  • Ви ж — неправедні лікарі й усі лікарі хвороб.
  • А вы замарали меня ложью,
    все вы — бесполезные лекари.

  • Нехай буде, щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю.
  • О если бы вы все вместе замолчали!
    В этом была бы мудрость для вас.

  • Послухайте звинувачення моїх уст, і сприйміть суд моїх губ.
  • Выслушайте же мои доводы,
    внимайте укорам моих уст.

  • Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве?
  • Неужели вы станете лгать ради Бога
    и обманывать ради Него?

  • Чи ви ухиляєтеся? Ви ж самі стали суддями.
  • Будете ради Него пристрастными
    и в суде станете Его выгораживать?

  • Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, —
  • Что с вами будет, если Он испытает вас?
    Обманете ли вы Его, как обманываете людей?

  • далеко не менше звинуватить вас. Якщо ж і потай зважаєте на обличчя,
  • Он непременно осудит вас,
    если вы были втайне пристрастны.

  • чи не Його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас?
  • Не страшит вас Его величие?
    Ужас перед Ним вас не объемлет?

  • Ваша хвалькуватість стане подібною до попелу, тіло ж — глиняним посудом.
  • Изречения ваши — зола,
    и оплот ваш — оплот из глины.

  • Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву,
  • Замолчите, и я буду говорить;
    а потом пусть будет со мной, что будет.

  • взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку.
  • Я подвергну себя опасности,
    жизнью своей рискну.32

  • Якщо на мене Сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і оскаржу перед Ним.
  • Он убивает меня, но я буду надеяться на Него33;
    перед Его лицом я защищу свой путь!

  • І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде омана.
  • И в этом мое спасение,
    ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!

  • Послухайте, послухайте мої слова! Бо сповіщу вам, які слухаєте!
  • Внимайте моим словам;
    пусть дойдет моя речь до ваших ушей.

  • Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним.
  • Вот, я завел судебное дело
    и знаю, что буду оправдан.

  • Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну.
  • Возьмется ли кто оспаривать меня?
    Если да, то я замолчу и умру.

  • Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя.
  • Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже ,
    и не стану я больше прятаться от Тебя —

  • Відніми від мене руку, а Твій страх хай мене не жахає.
  • удали от меня Свою руку
    и не страши меня ужасом Твоим.

  • Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь.
  • Тогда призови меня, и я откликнусь,
    или позволь мне говорить, а Сам отвечай.

  • Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є!
  • Сколько за мной злодейств и грехов?
    Покажи мне проступки мои и грех.

  • Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене Твоїм противником?
  • За что Ты скрываешь Свое лицо
    и считаешь меня врагом?

  • Чи Ти боятимешся, наче листок, порушуваний вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер?
  • Станешь ли Ты пугать лист опавший?
    Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?

  • Адже Ти написав проти мене зло, Ти ж мене оточив гріхом молодості,
  • Ты записываешь горькое против меня
    и грехи моей юности мне вменяешь.

  • помістив мої ноги в колодки, Ти ж стеріг усі мої діла, дійшов Ти до підошов моїх ніг.
  • Ноги мои Ты заковал в колодки;
    следишь за всеми моими путями;
    по следам моих ног идешь.

  • Я наче те, що старіється, подібно до бурдюка, чи так, як одяг, поїдений міллю.
  • И распадается человек, как гниль,
    как изъеденная молью одежда.


  • ← (Йова 12) | (Йова 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025