Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Йова 12)
|
(Йова 14) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Ось це побачило моє око і почуло моє вухо.
Глаза мои все это видели,
слышали уши, и понял ум.
І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас.
Что знаете вы, то знаю и я;
я не хуже вас.
Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає.
Но я бы хотел поговорить со Всемогущим,31
с Богом поспорить о моем деле.
Ви ж — неправедні лікарі й усі лікарі хвороб.
А вы замарали меня ложью,
все вы — бесполезные лекари.
Нехай буде, щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю.
О если бы вы все вместе замолчали!
В этом была бы мудрость для вас.
Послухайте звинувачення моїх уст, і сприйміть суд моїх губ.
Выслушайте же мои доводы,
внимайте укорам моих уст.
Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве?
Неужели вы станете лгать ради Бога
и обманывать ради Него?
Чи ви ухиляєтеся? Ви ж самі стали суддями.
Будете ради Него пристрастными
и в суде станете Его выгораживать?
Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, —
Что с вами будет, если Он испытает вас?
Обманете ли вы Его, как обманываете людей?
далеко не менше звинуватить вас. Якщо ж і потай зважаєте на обличчя,
Он непременно осудит вас,
если вы были втайне пристрастны.
чи не Його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас?
Не страшит вас Его величие?
Ужас перед Ним вас не объемлет?
Ваша хвалькуватість стане подібною до попелу, тіло ж — глиняним посудом.
Изречения ваши — зола,
и оплот ваш — оплот из глины.
Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву,
Замолчите, и я буду говорить;
а потом пусть будет со мной, что будет.
взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку.
Я подвергну себя опасности,
жизнью своей рискну.32
Якщо на мене Сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і оскаржу перед Ним.
Он убивает меня, но я буду надеяться на Него33;
перед Его лицом я защищу свой путь!
І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде омана.
И в этом мое спасение,
ведь безбожник предстать перед Ним не осмелится!
Послухайте, послухайте мої слова! Бо сповіщу вам, які слухаєте!
Внимайте моим словам;
пусть дойдет моя речь до ваших ушей.
Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним.
Вот, я завел судебное дело
и знаю, что буду оправдан.
Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну.
Возьмется ли кто оспаривать меня?
Если да, то я замолчу и умру.
Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя.
Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже ,
и не стану я больше прятаться от Тебя —
Відніми від мене руку, а Твій страх хай мене не жахає.
удали от меня Свою руку
и не страши меня ужасом Твоим.
Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь.
Тогда призови меня, и я откликнусь,
или позволь мне говорить, а Сам отвечай.
Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є!
Сколько за мной злодейств и грехов?
Покажи мне проступки мои и грех.
Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене Твоїм противником?
За что Ты скрываешь Свое лицо
и считаешь меня врагом?
Чи Ти боятимешся, наче листок, порушуваний вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер?
Станешь ли Ты пугать лист опавший?
Пустишься ли за сухою соломинкой в погоню?
Адже Ти написав проти мене зло, Ти ж мене оточив гріхом молодості,
Ты записываешь горькое против меня
и грехи моей юности мне вменяешь.
помістив мої ноги в колодки, Ти ж стеріг усі мої діла, дійшов Ти до підошов моїх ніг.
Ноги мои Ты заковал в колодки;
следишь за всеми моими путями;
по следам моих ног идешь.
Я наче те, що старіється, подібно до бурдюка, чи так, як одяг, поїдений міллю.
И распадается человек, как гниль,
как изъеденная молью одежда.
← (Йова 12)
|
(Йова 14) →