Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 12) | (Йова 14) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Ось це побачило моє око і почуло моє вухо.
  • Иов сказал: "Я это видел раньше, я слышал всё, что ты сказал, я это понимаю.
  • І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас.
  • Я это знаю так же, как и ты, я и не менее тебя умён.
  • Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає.
  • Но я с тобою спорить не желаю — хочу я с Богом обо всём поговорить, хочу я спорить с Ним о моих бедах.
  • Ви ж — неправедні лікарі й усі лікарі хвороб.
  • Но вы втроём невежество своё прикрыть пытались ложью, вы, как лжелекари, которые к леченью не способны.
  • Нехай буде, щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю.
  • Хотел бы я, чтоб вы замолкли! Для вас была бы в этом мудрость.
  • Послухайте звинувачення моїх уст, і сприйміть суд моїх губ.
  • Теперь послушайте все доводы мои, послушайте, что должен я сказать.
  • Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве?
  • Лгать Богу будете и дальше? Вы вправду верите, что Бог услышать хочет вашу ложь?
  • Чи ви ухиляєтеся? Ви ж самі стали суддями.
  • Пытаетесь ли Бога предо мной вы защищать? Вы несправедливы, вы солидарны с Богом лишь потому, что это Бог.
  • Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, —
  • Когда бы Бог вас испытал всерьёз, нашёл бы Он в вас что-нибудь достойное? Вы думаете, одурачить Бога так же просто, как одурачить человека?
  • далеко не менше звинуватить вас. Якщо ж і потай зважаєте на обличчя,
  • Вы знаете, что Бог бы обвинил вас, если бы в суде вы приняли бы сторону того, кто важен.
  • чи не Його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас?
  • Величие Бога вас пугает, боитесь Бога вы.
  • Ваша хвалькуватість стане подібною до попелу, тіло ж — глиняним посудом.
  • Все ваши доводы не стоят ничего, ответы ваши ничего не значат.
  • Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву,
  • Замолкните, и дайте мне сказать! Я принимаю всё, что б ни случилось.
  • взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку.
  • Опасности себя я подвергаю, я отбираю собственную жизнь своими же руками.
  • Якщо на мене Сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і оскаржу перед Ним.
  • Я не утрачу веры в Бога, пусть даже Он меня убьёт. Перед лицом Его я защищу себя.
  • І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде омана.
  • И если Бог даст мне и дальше жить, то потому, что я сказать осмелился. Никто из злобных не решится остаться с Богом с глазу на глаз.
  • Послухайте, послухайте мої слова! Бо сповіщу вам, які слухаєте!
  • Внимательно послушайте и дайте мне объяснить.
  • Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним.
  • Я защитить готов себя, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав — я знаю.
  • Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну.
  • Докажет кто-нибудь, что я неправ — я сразу замолчу.
  • Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя.
  • Дай мне две вещи, Бог, тогда таиться от Тебя не буду:
  • Відніми від мене руку, а Твій страх хай мене не жахає.
  • наказывать меня остановись, и перестань пугать своею силой.
  • Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь.
  • Тогда спроси — и я отвечу, иль дай мне говорить, и Сам ответь.
  • Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є!
  • Как много у меня грехов? Что сделал я неверно? Мои грехи, мою неправоту дай мне увидеть.
  • Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене Твоїм противником?
  • Зачем Ты избегаешь, Бог, меня и за врага меня считаешь?
  • Чи Ти боятимешся, наче листок, порушуваний вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер?
  • Ты испугать стараешься меня? А я всего лишь лист, несомый ветром, Ты нападаешь на соломинку сухую!
  • Адже Ти написав проти мене зло, Ти ж мене оточив гріхом молодості,
  • Ты горькие слова сказал против меня, Ты посылаешь мне страданья за грехи, по молодости мною совершенные.
  • помістив мої ноги в колодки, Ти ж стеріг усі мої діла, дійшов Ти до підошов моїх ніг.
  • Ты ноги мои цепями оковал, Ты за каждым шагом моим следишь, за каждым моим движеньем.
  • Я наче те, що старіється, подібно до бурдюка, чи так, як одяг, поїдений міллю.
  • От этого слабею быстро я, как дерева гниющего кусок, как платье, поедаемое молью".

  • ← (Йова 12) | (Йова 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025