Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 13) | (Йова 15) →

Переклад Турконяка

Синодальный перевод

  • Адже смертна людина, яка народжена від жінки, має коротке життя і повна гніву,
  • Человек, рождённый женою, краткодневен и пресыщен печалями:
  • або вона відпала, наче цвіт, що відцвів, зникла, наче тінь, і не затрималася.
  • как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
  • Чи не слово цього звершив Ти, і цього Ти зробив, щоби прийшов із судом перед Тебе?
  • И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведёшь на суд с Тобою?
  • Бо хто на суді буде чистим від нечисті? Але ж ніхто!
  • Кто родится чистым от нечистого? Ни один.
  • Хоч і один день його життя на землі, а його місяці пораховані в нього, Ти поклав на час, і він не переступить.
  • Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдёт,
  • Відійди від нього, щоб замовчав і мав задоволення від життя, наче найманець.
  • то уклонись от него: пусть он отдохнёт, доколе не окончит, как наёмник, дня своего.
  • Адже є надія для дерева. Бо якщо буде зрубаним, ще зацвіте, і галузки в нього не бракуватиме.
  • Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживёт, и отрасли от него выходить не перестанут:
  • Бо якщо постаріє в землі його корінь, і його пень на камені помре,
  • если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,
  • то зацвіте від запаху води, і зробить жнива більше, ніж молодий саджанець.
  • но, лишь почуяло воду, оно даёт отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.
  • Чоловік же, померши, відійшов, — смертна людина, упавши, більше не існує.
  • А человек умирает и распадается; отошёл, и где он?
  • Адже в часі помирає море, і ріка, опустівши, висохла.
  • Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:
  • А людина, заснувши, не встане, доки лишень небо буде зшите разом. І вони не збудяться зі свого сну.
  • так человек ляжет и не встанет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
  • Хіба ж не краще Ти зберіг би мене в аді, сховав би мене, доки не спинився б Твій гнів, і признач мені час, в який мене згадаєш.
  • О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдёт гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!
  • Адже якщо чоловік помре, чи житиме, закінчивши дні свого життя? Чи терпітиму, аж доки знову буду?
  • Когда умрёт человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определённого мне времени я ожидал бы, пока придёт мне смена.
  • Тоді покличеш, а я Тебе послухаюся, діло ж Твоїх рук не відкинь.
  • Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;
  • Ти ж почислив мої задуми, і Тебе не омине жоден із моїх гріхів.
  • ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;
  • Ти ж запечатав мої беззаконня в торбі, позначив, якщо я в чомусь несвідомо вчинив переступ.
  • в свитке было бы запечатано беззаконие моё, и Ты закрыл бы вину мою.
  • І лише гора, падаючи, розсиплеться, і камінь постаріє на своєму місці.
  • Но гора, падая, разрушается, и скала сходит с места своего;
  • Вода злизала каміння, і води затопили низини пороху землі. І Ти знищив очікування людини.
  • вода стирает камни; разлив её смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.
  • Ти його скинув до кінця, і він відійшов. Ти йому наставив обличчя і відіслав.
  • Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лицо и отсылаешь его.
  • І якщо його сини стали численними, він не знає, і якщо стають нечисленними, він не свідомий того.
  • В чести ли дети его — он не знает, унижены ли — он не замечает;
  • Але тільки його тіло відчувало біль, і його душа плакала.
  • но плоть его на нём болит, и душа его в нём страдает.

  • ← (Йова 13) | (Йова 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025