Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 16:16
-
Переклад Турконяка
Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вид мій почервонів від плачу,
на віях моїх тінь смерти, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вид мій почервонїв від плачу, а на віях моїх тїнь смертна, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зашарі́лось обличчя моє від плачу́, й на пові́ках моїх залягла́ смертна тінь, -
(ru) Синодальный перевод ·
Лицо моё побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти, -
(en) King James Bible ·
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; -
(en) New International Version ·
My face is red with weeping,
dark shadows ring my eyes; -
(en) English Standard Version ·
My face is red with weeping,
and on my eyelids is deep darkness, -
(ru) Новый русский перевод ·
Покраснело от плача мое лицо,
пелена заволокла глаза, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лицо моё красно от плача, и под глазами черные круги. -
(en) New American Standard Bible ·
“My face is flushed from weeping,
And deep darkness is on my eyelids, -
(en) Darby Bible Translation ·
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death; -
(en) New Living Translation ·
My eyes are red with weeping;
dark shadows circle my eyes.