Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 15) | (Йова 17) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Job: Poor Comforters are You

    And Job answered and said,
  • Я чув багато такого. Усі потішники зла.
  • I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
  • Бо що ж? Хіба є чин словам духа? Чи щось тобі перешкодить, щоб відповісти?
  • Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
  • І я скажу так, як ви: Хіба ваша душа лежить замість моєї? Тоді я наскочив би на вас словами, покивав би головою на вас.
  • I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
  • Тож нехай буде сила в моїх устах, не спиню рух губ.
  • [But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
  • Бо якщо говоритиму, не роз’ятрю рани. Коли ж помовчу, хіба менше буду зранений?
  • If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
  • Тепер Він мене зробив втомленим, нерозумним, зігнилим;
  • But now he hath made me weary; ... thou hast made desolate all my family;
  • і Ти мене схопив, на свідчення стала і піднялася проти мене моя неправда, мені в обличчя відповіла.
  • Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
  • Охоплений гнівом, Він скинув мене, заскреготав на мене зубами, списи Його розбійників попали в мене.
  • His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
  • Він прибив стрілами очей, гострим поглядом уразив мене в обличчя, разом набігли на мене.
  • They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
  • Бо Господь віддав мене в руки неправедного, і на безбожних покинув мене.
  • God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
  • Розбив мене, коли я був у мирі, схопивши мене за чуб, вирвав волосся, поставив мене, неначе сторожа.
  • I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
  • Оточили мене списами, кидаючи на мої нирки без пощади, пролили на землю мою жовч.
  • His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
  • Повалили мене — падіння за падінням, накинулися на мене сильні.
  • He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
  • Я пришив мішковину до моєї шкіри, а моя сила погасла в землі.
  • I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
  • Моє нутро згоріло від плачу, а на моїх повіках — тінь.
  • My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
  • У моїх руках не було ж нічого неправедного, а молитва моя була чистою.
  • Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
  • Земле, не покрий крові мого тіла, і хай не буде місця моєму крикові.
  • O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
  • І ось тепер на небі мій свідок, і мій заступник — на висотах.
  • Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
  • Нехай долине моє благання до Господа, нехай же перед Ним сльозить моє око.
  • My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto +God.
  • Нехай буде оборона людині перед Господом, а синові людському — перед своїм ближнім.
  • Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
  • Пройшли лічені роки, і я піду дорогою, якою не повернуся.
  • For years [few] in number shall pass, -- and I shall go the way [whence] I shall not return.

  • ← (Йова 15) | (Йова 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025