Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
English Standard Version
Гину я, несений вітром, прошу могили і не одержую.
Job Continues: Where Then Is My Hope?
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
Благаю, втомившись, і що я вчинив?
Surely there are mockers about me,
and my eye dwells on their provocation.
and my eye dwells on their provocation.
А моє майно чужі викрали. Хто є цей? Нехай буде зв’язаний моєю рукою.
“Lay down a pledge for me with you;
who is there who will put up security for me?
who is there who will put up security for me?
Бо Ти закрив від мудрості їхнє серце, через це Ти їх не звеличиш.
Since you have closed their hearts to understanding,
therefore you will not let them triumph.
therefore you will not let them triumph.
Сповістить зло їхній частці, а мої очі розтанули на синах.
He who informs against his friends to get a share of their property —
the eyes of his children will fail.
the eyes of his children will fail.
Ти ж мене зробив притчею між народами, а я став посміховиськом для них.
“He has made me a byword of the peoples,
and I am one before whom men spit.
and I am one before whom men spit.
Адже мої очі осліпли від гніву, усі сильно воюють проти мене.
My eye has grown dim from vexation,
and all my members are like a shadow.
and all my members are like a shadow.
Чудовиськом був я для праведних через це. А праведний нехай повстане проти беззаконного.
The upright are appalled at this,
and the innocent stirs himself up against the godless.
and the innocent stirs himself up against the godless.
Нехай вірний тримається своєї дороги, а чистий нехай візьме сміливість руками.
Yet the righteous holds to his way,
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
Ні, але всі кріпіться та йдіть, бо я не знаходжу у вас правди.
But you, come on again, all of you,
and I shall not find a wise man among you.
and I shall not find a wise man among you.
Мої дні проминули в стогоні, а жили мого серця порвалися.
My days are past; my plans are broken off,
the desires of my heart.
the desires of my heart.
Ніч вони змінили на день, — світло поряд з присутністю темряви.
Якщо ж я залишуся, то ад мені стане домом, адже в темряві постелили мені постіль.
If I hope for Sheol as my house,
if I make my bed in darkness,
if I make my bed in darkness,
Смерть назвав я, що є моїм батьком, а гниль — матір’ю моєю і сестрою!
if I say to the pit, ‘You are my father,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’