Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 17) | (Йова 19) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Підхопивши, Валдад, савхетієць, сказав:
  • Тогда ответил Билдад из Шуа:
  • Доки не перестанеш? Стримайся, щоб і ми промовили!
  • "Когда окончишь эти речи, обратись к рассудку, и тогда поговорим.
  • Чому, наче чотириногі, ми замовкли перед тобою?
  • За что ты относишься к нам, как к животным, и думаешь, что мы, как и они, глупы.
  • Тебе охопив гнів. Бо що ж? Якщо ти помреш, хіба піднебесна буде бездомною? Чи гори спадуть з основ?
  • Ты, раздирающий себя на части от гнева, хочешь, чтоб ради тебя люди покинули землю, или чтобы камни сдвинулись со своих мест?
  • І світло безбожних згасне, і їхній вогонь не підніметься.
  • Светильник злобного гаснет: пламя его меркнет.
  • Його світло в житті — темрява, і світильник з ним погасне.
  • Свет в шатре его сменяется тьмою: огонь затухает.
  • Найменші вполювали його майно, нехай же його обмане рада.
  • Слабеют его шаги, и его планы оборачиваются против него.
  • Нехай його нога зловиться в пастці, і заплутається в сіті.
  • Его же ноги заведут его в сети, и будет он пойман,
  • Нехай найдуть на нього засідки. І скріпить проти нього спраглих.
  • капкан его схватит крепко, ловушка его не отпустит.
  • Сховано в землю сильце його, і його пастка — на стежці.
  • Силки для него на земле спрятаны, ловушка стоит на пути.
  • Хай довкруги нього вигублять болі, а численні, що навколо його ніг, хай прийдуть у великому голоді.
  • Ужас настигает его всюду, страх за ним следует по пятам.
  • Йому ж приготовлено належне падіння,
  • Несчастья по нему изголодались, беды готовы схватить, когда упадёт.
  • хай стопи його ніг будуть поїдені, нехай смерть пожере його красу.
  • Болезни разъедают его тело, Перворожденный смерти съедает его плоть, пожирая части его тела.
  • Нехай оздоровлення буде вирване з його життя, нехай його захопить біда, царське обвинувачення.
  • Он будет удалён из безопасности жилища и уведён к царю ужасов.
  • Нехай поселиться в його ночі в його шатрі, нехай буде посіяна сіркою його краса.
  • Бродяга будет жить в доме его, когда люди покроют землю его серой.
  • Його коріння під ним посохне, і зверху впадуть його жнива.
  • Корни его сохнут снизу, ветви его вянут сверху.
  • І його пам’ять зникне із землі, і його ім’я нехай буде на віддаленому обличчі.
  • Память о нём исчезает с земли, имени на земле у него больше нет.
  • Нехай хтось прожене його зі світла в темряву.
  • Из света в темноту он изгнан, из мира изгнан.
  • Не буде знайомого в його народі, ані не врятується його дім у піднебесній, але в тому, що є його, житимуть інші.
  • Нет у него среди людей потомства — никто не выжил из тех, с кем он жил.
  • Над ним застогнали останні, а перших охопило здивування.
  • Испуганы его судьбой народы Запада и охвачены ужасом люди Востока.
  • Це — доми неправедних, а то — місце тих, що не знають Господа.
  • Такова жизнь злобного, такова участь того, кто не знает Бога".

  • ← (Йова 17) | (Йова 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025