Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
New King James Version
Доки завдаватимете болю моїй душі й нищитимете мене словами?
“How long will you torment my soul,
And break me in pieces with words?
And break me in pieces with words?
Знайте тільки, що Господь мене таким зробив. Ви говорите проти мене, не соромлячись мене, налягаєте на мене.
Так, я насправді заблукав, у мені ж перебуває омана — 4a говорити слово, яке не належиться, а мої слова є оманливі та не на часі.
And if indeed I have erred,
My error remains with me.
My error remains with me.
Ой, ви, які наді мною величаєтеся, нападаєте на мене з докором.
If indeed you exalt yourselves against me,
And plead my disgrace against me,
And plead my disgrace against me,
Отже, знайте, що Господь є Тим, Хто непокоїть, Він підняв проти мене Свої укріплення.
Know then that God has wronged me,
And has surrounded me with His net.
And has surrounded me with His net.
Ось я сміюся з пониження, та не говоритиму. Закричу я, і ніде не знайду суду.
Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву.
Він же з мене стягнув славу, забрав вінець з моєї голови.
He has stripped me of my glory,
And taken the crown from my head.
And taken the crown from my head.
Він обдер мене довкруги, і я відходжу. Він, наче дерево, зрубав мою надію.
He breaks me down on every side,
And I am gone;
My hope He has uprooted like a tree.
And I am gone;
My hope He has uprooted like a tree.
Страшно зі мною вчинив у гніві, сприйняв мене, наче ворога.
He has also kindled His wrath against me,
And He counts me as one of His enemies.
And He counts me as one of His enemies.
Разом прийшли на мене Його напасники, на моїх дорогах оточили мене ті, які засілися.
His troops come together
And build up their road against me;
They encamp all around my tent.
And build up their road against me;
They encamp all around my tent.
Від мене ж відступили мої брати, чужих пізнавали краще, аніж мене. А мої друзі стали немилосердними.
“He has removed my brothers far from me,
And my acquaintances are completely estranged from me.
And my acquaintances are completely estranged from me.
Мої близькі мене не прийняли, і ті, хто знає моє ім’я, забули про мене.
My relatives have failed,
And my close friends have forgotten me.
And my close friends have forgotten me.
Сусіди дому та мої служниці, — я був для них чужинцем.
Those who dwell in my house, and my maidservants,
Count me as a stranger;
I am an alien in their sight.
Count me as a stranger;
I am an alien in their sight.
Я покликав мого слугу, а він не послухав, — уста ж мої благали.
I call my servant, but he gives no answer;
I beg him with my mouth.
I beg him with my mouth.
І я просив мою дружину, я ж ніжно прикликав синів моїх наложниць.
Вони ж мене відкинули навіки. Коли я встаю, вони говорять проти мене.
Even young children despise me;
I arise, and they speak against me.
I arise, and they speak against me.
Відчувають огиду до мене ті, хто мене бачить. А ті, кого я полюбив, повстали проти мене.
All my close friends abhor me,
And those whom I love have turned against me.
And those whom I love have turned against me.
У моїй шкірі зігнило моє тіло, мої ж кості в зубах тримаються.
My bone clings to my skin and to my flesh,
And I have escaped by the skin of my teeth.
And I have escaped by the skin of my teeth.
Змилосердьтеся наді мною, змилосердьтеся наді мною, о друзі! Бо Господня рука — це та, що доторкнулася до мене.
“Have pity on me, have pity on me, O you my friends,
For the hand of God has struck me!
For the hand of God has struck me!
Чому ж ви мене переслідуєте, як і Господь, і не насичуєтеся моїм тілом?
Why do you persecute me as God does,
And are not satisfied with my flesh?
And are not satisfied with my flesh?
Бо хто дасть записати мої слова, покласти їх у книзі навіки, —
“Oh, that my words were written!
Oh, that they were inscribed in a book!
Oh, that they were inscribed in a book!
залізним і свинцевим писальцем, чи викарбувати на каменях?
That they were engraved on a rock
With an iron pen and lead, forever!
With an iron pen and lead, forever!
Адже я знаю, що вічним є Той, Хто бажає мене визволити на землі,
For I know that my Redeemer lives,
And He shall stand at last on the earth;
And He shall stand at last on the earth;
підняти мою шкіру, щоб це терпіти. Бо це сталося мені від Господа,
чого я в собі свідомий, що моє око побачило, а не хто інший. Усе мені сповнилося в лоні.
Якщо ж і скажете: Що скажемо перед ним? І в ньому знайдемо корінь справи.
If you should say, ‘How shall we persecute him?’ —
Since the root of the matter is found in me,
Since the root of the matter is found in me,