Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 18) | (Йова 20) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Job’s Sixth Speech: A Response to Bildad

    Then Job spoke again:
  • Доки завдаватимете болю моїй душі й нищитимете мене словами?
  • “How long will you torture me?
    How long will you try to crush me with your words?
  • Знайте тільки, що Господь мене таким зробив. Ви говорите проти мене, не соромлячись мене, налягаєте на мене.
  • You have already insulted me ten times.
    You should be ashamed of treating me so badly.
  • Так, я насправді заблукав, у мені ж перебуває омана — 4a говорити слово, яке не належиться, а мої слова є оманливі та не на часі.
  • Even if I have sinned,
    that is my concern, not yours.
  • Ой, ви, які наді мною величаєтеся, нападаєте на мене з докором.
  • You think you’re better than I am,
    using my humiliation as evidence of my sin.
  • Отже, знайте, що Господь є Тим, Хто непокоїть, Він підняв проти мене Свої укріплення.
  • But it is God who has wronged me,
    capturing me in his net.a
  • Ось я сміюся з пониження, та не говоритиму. Закричу я, і ніде не знайду суду.
  • “I cry out, ‘Help!’ but no one answers me.
    I protest, but there is no justice.
  • Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву.
  • God has blocked my way so I cannot move.
    He has plunged my path into darkness.
  • Він же з мене стягнув славу, забрав вінець з моєї голови.
  • He has stripped me of my honor
    and removed the crown from my head.
  • Він обдер мене довкруги, і я відходжу. Він, наче дерево, зрубав мою надію.
  • He has demolished me on every side, and I am finished.
    He has uprooted my hope like a fallen tree.
  • Страшно зі мною вчинив у гніві, сприйняв мене, наче ворога.
  • His fury burns against me;
    he counts me as an enemy.
  • Разом прийшли на мене Його напасники, на моїх дорогах оточили мене ті, які засілися.
  • His troops advance.
    They build up roads to attack me.
    They camp all around my tent.
  • Від мене ж відступили мої брати, чужих пізнавали краще, аніж мене. А мої друзі стали немилосердними.
  • “My relatives stay far away,
    and my friends have turned against me.
  • Мої близькі мене не прийняли, і ті, хто знає моє ім’я, забули про мене.
  • My family is gone,
    and my close friends have forgotten me.
  • Сусіди дому та мої служниці, — я був для них чужинцем.
  • My servants and maids consider me a stranger.
    I am like a foreigner to them.
  • Я покликав мого слугу, а він не послухав, — уста ж мої благали.
  • When I call my servant, he doesn’t come;
    I have to plead with him!
  • І я просив мою дружину, я ж ніжно прикликав синів моїх наложниць.
  • My breath is repulsive to my wife.
    I am rejected by my own family.
  • Вони ж мене відкинули навіки. Коли я встаю, вони говорять проти мене.
  • Even young children despise me.
    When I stand to speak, they turn their backs on me.
  • Відчувають огиду до мене ті, хто мене бачить. А ті, кого я полюбив, повстали проти мене.
  • My close friends detest me.
    Those I loved have turned against me.
  • У моїй шкірі зігнило моє тіло, мої ж кості в зубах тримаються.
  • I have been reduced to skin and bones
    and have escaped death by the skin of my teeth.
  • Змилосердьтеся наді мною, змилосердьтеся наді мною, о друзі! Бо Господня рука — це та, що доторкнулася до мене.
  • “Have mercy on me, my friends, have mercy,
    for the hand of God has struck me.
  • Чому ж ви мене переслідуєте, як і Господь, і не насичуєтеся моїм тілом?
  • Must you also persecute me, like God does?
    Haven’t you chewed me up enough?
  • Бо хто дасть записати мої слова, покласти їх у книзі навіки, —
  • “Oh, that my words could be recorded.
    Oh, that they could be inscribed on a monument,
  • залізним і свинцевим писальцем, чи викарбувати на каменях?
  • carved with an iron chisel and filled with lead,
    engraved forever in the rock.
  • Адже я знаю, що вічним є Той, Хто бажає мене визволити на землі,
  • “But as for me, I know that my Redeemer lives,
    and he will stand upon the earth at last.
  • підняти мою шкіру, щоб це терпіти. Бо це сталося мені від Господа,
  • And after my body has decayed,
    yet in my body I will see God!b
  • чого я в собі свідомий, що моє око побачило, а не хто інший. Усе мені сповнилося в лоні.
  • I will see him for myself.
    Yes, I will see him with my own eyes.
    I am overwhelmed at the thought!
  • Якщо ж і скажете: Що скажемо перед ним? І в ньому знайдемо корінь справи.
  • “How dare you go on persecuting me,
    saying, ‘It’s his own fault’?
  • Остерігайтеся ж і ви від обману. Бо гнів надходить на беззаконних, і тоді пізнають, де їхня сутність.
  • You should fear punishment yourselves,
    for your attitude deserves punishment.
    Then you will know that there is indeed a judgment.”

  • ← (Йова 18) | (Йова 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025