Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 20) | (Йова 22) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Підхопивши, Йов промовив:
  • Job: God will Deal with the Wicked

    And Job answered and said,
  • Послухайте, послухайте моїх слів, щоб хоч у цьому була мені від вас потіха!
  • Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
  • Проклинайте мене, я ж говоритиму, тоді не висміюватимете мене.
  • Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
  • Бо що ж? Хіба моє оскарження людини? І чому через це мені не обурюватися?
  • As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
  • Дивлячись на мене, дивуєтеся, поклавши руки на уста.
  • Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
  • Бо коли згадаю, то турбуюся, і болі охоплюють моє тіло.
  • Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
  • Чому безбожні живуть і досягають старості в багатстві?
  • Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
  • Їхнє насіння по душі, і їхні діти перед очима.
  • Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
  • Їхнім сім’ям щастить, страху ж ніде не помітно, і бича від Господа на них немає.
  • Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
  • Їхня корова не скинула теляти, є збережена їхня худоба, яка була тільна — не втратила.
  • Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
  • Тож залишаються, як вічні вівці, а їхні діти забавляються,
  • They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
  • взявши псалтир і гусла, і веселяться під звуки музики.
  • They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
  • Закінчили в добрі своє життя, і заснули в спокої аду.
  • They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
  • А він до Господа промовляє: Відступи від мене, не бажаю знати Твоїх доріг!
  • And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
  • Хто Такий Всесильний, що Йому служитимемо? І яка вигода, коли Його зустрінемо?
  • What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
  • Бо в їхніх руках було добро, і діла безбожних Він не помічає.
  • Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
  • Ні, але й світильник безбожних погасне, надійде ж на них знищення, і від гніву прийдуть їхні болі.
  • How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
  • Вони ж будуть, наче полова перед вітром, чи наче порох, якого підняла вітряна буря.
  • Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
  • Нехай синам не стане їхнього майна! Він йому віддасть і взнає.
  • +God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
  • Хай його очі побачать власну загибель, і Господь хай його не врятує.
  • His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
  • Бо яке його бажання з ним у його домі? І кількість його місяців була порахована.
  • For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
  • Хіба Господь не є Той, Хто навчає розуму і вміння? Він же судитиме вбивць.
  • Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
  • Цей помре в силі своєї простоти, будучи повністю в добрі, та процвітаючий.
  • One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
  • І його нутрощі сповнені жиру, шпик же його розливається.
  • His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
  • А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго.
  • And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
  • Та вони разом сплять у землі, і гниль їх покрила.
  • Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
  • Як знаю я вас, що сміливо на мене нападаєте.
  • Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
  • Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних?
  • For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
  • Запитаєте дорогу в тих, хто проходить, і не знехтуйте їхні знаки.
  • Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
  • Адже лиходієві легко буде до дня знищення, до дня його гніву буде він доведений.
  • That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
  • Хто сповістить перед ним його дорогу? Він сам зробив, хто йому віддасть?
  • Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  • Тож він був відведений до гробів і пильнував на труні.
  • Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
  • Солодкими для нього були каміння потоку… а за ним відійде кожний чоловік, і незчисленні — перед ним.
  • The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
  • Як же мене пустим потішаєте? Тож від вас я не маю жодного заспокоєння.
  • How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.

  • ← (Йова 20) | (Йова 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025