Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 21) | (Йова 23) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    And Eliphaz the Temanite answered and said,
  • Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
  • Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
  • Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
  • Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
  • Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
  • Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
  • Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
  • Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
  • А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
  • For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
  • Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
  • Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
  • Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
  • But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
  • Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
  • Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
  • Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
  • Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
  • Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
  • Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
  • Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
  • Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
  • І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
  • And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
  • Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
  • Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
  • Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
  • Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
  • які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
  • Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
  • Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
  • Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
  • Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
  • Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
  • Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
  • The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
  • А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
  • Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
  • Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
  • Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
  • Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
  • Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
  • Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
  • If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
  • Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
  • And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
  • Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
  • Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
  • Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
  • Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
  • Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
  • Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
  • Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
  • And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
  • Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
  • When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
  • Він врятує невинного, і ти врятуєшся через чистоту своїх рук.
  • [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.

  • ← (Йова 21) | (Йова 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025