Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
Eliphaz Accuses and Exhorts Job
And Eliphaz the Temanite answered and said,
And Eliphaz the Temanite answered and said,
Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.