Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
King James Bible
Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
Eliphaz Accuses and Exhorts Job
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.