Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 21) | (Йова 23) →

Переклад Турконяка

New Living Translation

  • Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
  • Eliphaz’s Third Response to Job

    Then Eliphaz the Temanite replied:
  • Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
  • “Can a person do anything to help God?
    Can even a wise person be helpful to him?
  • Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
  • Is it any advantage to the Almighty if you are righteous?
    Would it be any gain to him if you were perfect?
  • Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
  • Is it because you’re so pious that he accuses you
    and brings judgment against you?
  • Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
  • No, it’s because of your wickedness!
    There’s no limit to your sins.
  • А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
  • “For example, you must have lent money to your friend
    and demanded clothing as security.
    Yes, you stripped him to the bone.
  • Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
  • You must have refused water for the thirsty
    and food for the hungry.
  • Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
  • You probably think the land belongs to the powerful
    and only the privileged have a right to it!
  • Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
  • You must have sent widows away empty-handed
    and crushed the hopes of orphans.
  • Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
  • That is why you are surrounded by traps
    and tremble from sudden fears.
  • Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
  • That is why you cannot see in the darkness,
    and waves of water cover you.
  • Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
  • “God is so great — higher than the heavens,
    higher than the farthest stars.
  • І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
  • But you reply, ‘That’s why God can’t see what I am doing!
    How can he judge through the thick darkness?
  • Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
  • For thick clouds swirl about him, and he cannot see us.
    He is way up there, walking on the vault of heaven.’
  • Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
  • “Will you continue on the old paths
    where evil people have walked?
  • які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
  • They were snatched away in the prime of life,
    the foundations of their lives washed away.
  • Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
  • For they said to God, ‘Leave us alone!
    What can the Almighty do to us?’
  • Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
  • Yet he was the one who filled their homes with good things,
    so I will have nothing to do with that kind of thinking.
  • Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
  • “The righteous will be happy to see the wicked destroyed,
    and the innocent will laugh in contempt.
  • А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
  • They will say, ‘See how our enemies have been destroyed.
    The last of them have been consumed in the fire.’
  • Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
  • “Submit to God, and you will have peace;
    then things will go well for you.
  • Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
  • Listen to his instructions,
    and store them in your heart.
  • Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
  • If you return to the Almighty, you will be restored —
    so clean up your life.
  • Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
  • If you give up your lust for money
    and throw your precious gold into the river,
  • Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
  • the Almighty himself will be your treasure.
    He will be your precious silver!
  • Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
  • “Then you will take delight in the Almighty
    and look up to God.
  • Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
  • You will pray to him, and he will hear you,
    and you will fulfill your vows to him.
  • Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
  • You will succeed in whatever you choose to do,
    and light will shine on the road ahead of you.
  • Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
  • If people are in trouble and you say, ‘Help them,’
    God will save them.
  • Він врятує невинного, і ти врятуєшся через чистоту своїх рук.
  • Even sinners will be rescued;
    they will be rescued because your hands are pure.”

  • ← (Йова 21) | (Йова 23) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025