Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Darby Bible Translation
Так, я знаю, що недосяжним є моє звинувачення, і Його рука тяжкою стала на моєму стогнанні.
Even to-day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Тож хто взнає, що я знайду Його і прийду до кінця справи?
Oh that I knew where I might find him, that I might come to his seat!
Скажу свій суд, а мої уста наповню обвинуваченням.
I would order the cause before him, and fill my mouth with arguments;
Якби я знав слова, які Він мені скаже, коли б я збагнув, що Він мені сповістить!
I would know the words he would answer me, and understand what he would say unto me.
Навіть якщо з великою силою прийде на мене, то й тоді з погрозами не нападе на мене.
Would he plead against me with [his] great power? Nay; but he would give heed unto me.
Адже в Нього правда і звинувачення, нехай же доведе мій суд до кінця!
There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge.
Бо піду до попереднього, і мене більше немає. Але про те, що в кінці, що знаю?
Lo, I go forward, but he is not there; and backward, but I do not perceive him;
Як зліва Він щось зробить, і не взнаю. Обійме правицею, і не побачу.
On the left hand, where he doth work, but I behold [him] not; he hideth himself on the right hand, and I see [him] not.
Адже Він вже знає мою дорогу, Він же мене випробував, наче золото.
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
Тож я піду у Його заповідях, бо я зберіг Його дороги, і не зверну.
My foot hath held to his steps; his way have I kept, and not turned aside.
І не переступлю Його заповідей, і в моєму нутрі я заховав Його слова.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have laid up the words of his mouth more than the purpose of my own heart.
Якщо ж і Він так судив, то хто чинитиме опір Йому? Адже те, що Він забажав, Він і вчинив!
But he is in one [mind], and who can turn him? And what his soul desireth, that will he do.
For he will perform [what] is appointed for me; and many such things are with him.
14 Через це я до Нього поспішив, а бувши настановленим, я подумав про Нього. 15 За це потурбуюся в Його присутності. Пізнаю і боятимуся Його.
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
Господь же зм’якшив моє серце, і Вседержитель завдав мені турбот.
For God hath made my heart soft, and the Almighty troubleth me;