Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 24:16
-
Переклад Турконяка
Він у темряві підкопав доми. У днях собі позначили, не пізнали світла.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
В пітьмі підкопують домівки,
а вдень замикаються,
не знають світла. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В пітьмі підкопуються в доми, що по днинї собі їх запримітили; сьвітла вони не хотять знати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Підко́пуються під доми́ в темноті́, замика́ються вдень, світла не знають вони, -
(ru) Синодальный перевод ·
В темноте подкапываются под домы, которые днём они заметили для себя; не знают света. -
(en) King James Bible ·
In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light. -
(en) New International Version ·
In the dark, thieves break into houses,
but by day they shut themselves in;
they want nothing to do with the light. -
(en) English Standard Version ·
In the dark they dig through houses;
by day they shut themselves up;
they do not know the light. -
(ru) Новый русский перевод ·
В темноте они вламываются в дома,
а днем запираются у себя;
свет им неведом. -
(en) New King James Version ·
In the dark they break into houses
Which they marked for themselves in the daytime;
They do not know the light. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Во тьме проникает в дома. Сидевшие днём взаперти, боятся света дневного. -
(en) New American Standard Bible ·
“In the dark they dig into houses,
They shut themselves up by day;
They do not know the light. -
(en) Darby Bible Translation ·
In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in; they know not the light: -
(en) New Living Translation ·
Thieves break into houses at night
and sleep in the daytime.
They are not acquainted with the light.