Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 23) | (Йова 25) →

Переклад Турконяка

Cовременный перевод WBTC

  • Чому ж від Господа сховалися години,
  • Почему же Всемогущий знает всё о жизни человека, а те, кто верят, не знают про жизнь Его?
  • а безбожні з околиць вийшли за межу, пограбувавши стадо з пастирем?
  • Межи передвигают люди, крадут стада и на другие пастбища уводят.
  • Під’яремного відвели сиротою і взяли в заставу вола вдовиці.
  • У сирот они отбирают ослиц, и у вдов отбирают быков.
  • Звели слабких з дороги праведності, разом сховалися лагідні землі.
  • Они сбивают с дороги бедных и заставляют скрываться нуждающихся всей земли.
  • Відійшли ж, наче осли в полі, через мене вийшовши на своє діло. Солодким є його хліб для малих.
  • Как дикие ослы в пустыне, бродят бедные в поисках хлеба, добывая его трудом, и кормит их детей бесплодная земля.
  • Передчасно пожали не своє поле. Слабкі ж обробили виноград безбожних безоплатно і без їжі.
  • Они собирают остатки в чужих полях и подбирают на виноградниках грешных.
  • Численних нагих поклали спати без одягу, а накриття їхньої душі забрали.
  • Нет одежды у них, и они спят нагими — нечем укрыться им в холоде.
  • Вони мокрі від крапель гір, оскільки вони не мали сховища, то покрили себе скелею.
  • От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши.
  • Вони забрали сироту від грудей, і впокорили того, хто відпав.
  • Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
  • Нагих же неправедно приспали, а в голодуючих забрали шматок хліба.
  • Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.
  • У тісних проходах неправедно зробили засідку, а праведну дорогу не взнали.
  • Они выжимают масло олив, давят виноград, и всё равно страдают от жажды.
  • Вони викидали з міста і власних домів, а душа немовлят дуже стогнала! А Він чому над цими не наглядає?
  • Над городом — стоны умирающих, и души раненых молят помочь. Но Господь оставляет это зло без наказанья.
  • Вони, будучи на землі, і не взнали, дорогу ж праведності не пізнали, і не пішли їхніми стежками.
  • Есть те, кто против света восстаёт, — они не знают Господних путей и не следуют им.
  • Пізнавши їхні діла, Він їх передав у темряву, і буде вночі, наче злодій.
  • С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором.
  • А око перелюбника підстерігало темряву, кажучи: Не взнає мене око, і поклав накриття на обличчя.
  • Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: "Никто не увидит меня", — и лицо своё закрывает.
  • Він у темряві підкопав доми. У днях собі позначили, не пізнали світла.
  • Во тьме проникает в дома. Сидевшие днём взаперти, боятся света дневного.
  • Адже ранок для них усіх разом — тінь смерті, тому що кожний пізнає жахи тіні смерті.
  • Их утро — темень густая, знакомы им страхи ночные.
  • Він легкий на поверхні води. Нехай проклятою буде їхня частка на землі.
  • Они — обломки на поверхности воды, и над землёю их проклятье — никто не соберёт в садах их виноград.
  • Хай же їхні рослини появляться сухими на землі, бо вони пограбували снопи сиріт.
  • Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.
  • Тоді згадано його гріх, і він став невидимим, як туман роси. Нехай віддасться ж йому тим, що він робив, нехай знищеним буде всякий неправедний, подібно до невиліковного дерева.
  • Даже чрево матери их забывает; черви им рады; не помнят их люди — злобные подобны ненужным обломкам.
  • Бо він зло чинив неплідній і не помилував слабку жінку,
  • Они отнимают добро у женщин бездетных, и вдов обижают.
  • а знищив слабких гнівом. Отже, вставши, не матиме віри про своє життя.
  • Но Господь могуществом силу у злых отнимает, даже если они знамениты, не могут быть уверенны в жизни своей.
  • Захворівши, хай не має надії вилікуватись, але хай упаде від недуги,
  • Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности: не укрыться им от Господа глаз.
  • бо його висота багатьом спричинила зло. Зів’яв же, наче мальва на спеці, чи наче колос, що сам відпав зі стебла.
  • На миг возвысятся они, а потом исчезнут. Пожухнут и увянут, как трава, и срезанными будут, как колосья.
  • Якщо ж ні, то хто є той, який каже, що я говорю неправду, і поставить мої слова за ніщо?
  • Если это не так — кто докажет, что я не прав, кто обратит в ничто слова мои?"

  • ← (Йова 23) | (Йова 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025