Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Турконяка
Cовременный перевод WBTC
Чому ж від Господа сховалися години,
Почему же Всемогущий знает всё о жизни человека, а те, кто верят, не знают про жизнь Его?
а безбожні з околиць вийшли за межу, пограбувавши стадо з пастирем?
Межи передвигают люди, крадут стада и на другие пастбища уводят.
Під’яремного відвели сиротою і взяли в заставу вола вдовиці.
У сирот они отбирают ослиц, и у вдов отбирают быков.
Звели слабких з дороги праведності, разом сховалися лагідні землі.
Они сбивают с дороги бедных и заставляют скрываться нуждающихся всей земли.
Відійшли ж, наче осли в полі, через мене вийшовши на своє діло. Солодким є його хліб для малих.
Как дикие ослы в пустыне, бродят бедные в поисках хлеба, добывая его трудом, и кормит их детей бесплодная земля.
Передчасно пожали не своє поле. Слабкі ж обробили виноград безбожних безоплатно і без їжі.
Они собирают остатки в чужих полях и подбирают на виноградниках грешных.
Численних нагих поклали спати без одягу, а накриття їхньої душі забрали.
Нет одежды у них, и они спят нагими — нечем укрыться им в холоде.
Вони мокрі від крапель гір, оскільки вони не мали сховища, то покрили себе скелею.
От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши.
Вони забрали сироту від грудей, і впокорили того, хто відпав.
Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
Нагих же неправедно приспали, а в голодуючих забрали шматок хліба.
Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.
У тісних проходах неправедно зробили засідку, а праведну дорогу не взнали.
Они выжимают масло олив, давят виноград, и всё равно страдают от жажды.
Вони викидали з міста і власних домів, а душа немовлят дуже стогнала! А Він чому над цими не наглядає?
Над городом — стоны умирающих, и души раненых молят помочь. Но Господь оставляет это зло без наказанья.
Вони, будучи на землі, і не взнали, дорогу ж праведності не пізнали, і не пішли їхніми стежками.
Есть те, кто против света восстаёт, — они не знают Господних путей и не следуют им.
Пізнавши їхні діла, Він їх передав у темряву, і буде вночі, наче злодій.
С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором.
А око перелюбника підстерігало темряву, кажучи: Не взнає мене око, і поклав накриття на обличчя.
Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: "Никто не увидит меня", — и лицо своё закрывает.
Він у темряві підкопав доми. У днях собі позначили, не пізнали світла.
Во тьме проникает в дома. Сидевшие днём взаперти, боятся света дневного.
Адже ранок для них усіх разом — тінь смерті, тому що кожний пізнає жахи тіні смерті.
Их утро — темень густая, знакомы им страхи ночные.
Він легкий на поверхні води. Нехай проклятою буде їхня частка на землі.
Они — обломки на поверхности воды, и над землёю их проклятье — никто не соберёт в садах их виноград.
Хай же їхні рослини появляться сухими на землі, бо вони пограбували снопи сиріт.
Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто грешил.
Тоді згадано його гріх, і він став невидимим, як туман роси. Нехай віддасться ж йому тим, що він робив, нехай знищеним буде всякий неправедний, подібно до невиліковного дерева.
Даже чрево матери их забывает; черви им рады; не помнят их люди — злобные подобны ненужным обломкам.
Бо він зло чинив неплідній і не помилував слабку жінку,
Они отнимают добро у женщин бездетных, и вдов обижают.
а знищив слабких гнівом. Отже, вставши, не матиме віри про своє життя.
Но Господь могуществом силу у злых отнимает, даже если они знамениты, не могут быть уверенны в жизни своей.
Захворівши, хай не має надії вилікуватись, але хай упаде від недуги,
Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности: не укрыться им от Господа глаз.
бо його висота багатьом спричинила зло. Зів’яв же, наче мальва на спеці, чи наче колос, що сам відпав зі стебла.
На миг возвысятся они, а потом исчезнут. Пожухнут и увянут, как трава, и срезанными будут, как колосья.