Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • А ще додавши, Йов сказав у вступі:
  • Job Affirms his Integrity

    And Job continued his parable and said,
  • Нехай живе Господь, Який так мені присудив, і Вседержитель, Який засмучує мою душу!
  • [As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
  • А поки ще в мені дихання є, Божий Дух, що є в моїх ніздрях,
  • All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,
  • мої губи не промовлятимуть беззаконне, і моя душа не повчатиметься неправедного.
  • My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
  • Хай не станеться, щоб я назвав вас праведними, доки не помру. Адже не відійду від моєї невинності,
  • Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
  • і, дотримуючись праведності, себе не віддам. Бо я не усвідомлюю, що зробив невідповідне.
  • My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
  • Ні, але хай мої вороги будуть, як руїна безбожних, і ті, хто повстав проти мене, — наче погибель безбожних.
  • The State of the Godless

    Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
  • Бо яка є надія в безбожного, чого він тримається? Чи врятується, надіючись на Господа?
  • For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when +God taketh away his soul?
  • Чи Господь вислухає його молитву? Хіба, коли надійде на нього скрута,
  • Will God hear his cry when distress cometh upon him?
  • чи матиме перед Ним якусь сміливість? Або коли покличе, то чи Він вислухає його?
  • Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?
  • Але я сповіщу вам, що є в Господній руці. Про те, що є у Вседержителя, не обманю.
  • I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
  • Ось усі знаєте, що додаєте марне до марного.
  • Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
  • Це частина безбожного чоловіка в Господа, а здобуток сильних прийде на них від Вседержителя.
  • This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: --
  • Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть.
  • If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
  • Ті, які залишаться після нього, смертю закінчать життя, а над їхніми вдовами ніхто не змилосердиться.
  • Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
  • Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, —
  • Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
  • це все здобудуть праведні, і його маєток праведні заберуть.
  • He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
  • Його дім відійшов, наче молі й немов павутина.
  • He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
  • Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає.
  • He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
  • Болі його спіткали, наче вода, і вночі забрала його темрява.
  • Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
  • Його забере палюча спека, відійде і вигубить його з його місця.
  • The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
  • І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1].
  • And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
  • Заплеще проти них своїми руками і сичанням прожене його з його місця.
  • [Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025