Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 27) | (Йова 29) →

Переклад Турконяка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Адже є місце срібла, звідки приходить, і місце золота, де воно очищується.
  • Так! срібло має початкову жилу, й золото своє місце, де його плавлють.
  • Бо і залізо видобувається із землі, і мідь рубається подібно до каменя.
  • Залїзо добувають із землї, а мідь витоплюють із каміння.
  • Він поклав чин темряві, і Він досліджує всякий кінець. Камінь, темрява і тінь смерті,
  • (Чоловік) робить кінець тьмі й пильно шукає за (таким) каменем у мороцї й найглухійшій темнотї.
  • а переривання потоку через порох. Ті ж, хто забуває праведну дорогу, знемогли від смертних людей.
  • Пробивають закоп у місцях, де не постала нога; спускаючись, висять і сумують далеко від людей.
  • Земля — з неї вийде хліб, а під нею наче повернувся вогонь.
  • Земля, де хлїб росте, у нутрі розрита, неначе огнем.
  • Її каміння — місце сапфіру, і порох — її золото.
  • Камінь її — то сафир із золотими крупцями.
  • Стежка — не пізнала її пташина, і не доглянуло її око грифа.
  • Стежки туди не знає хижа птиця, й не зазирнуло туди око яструба;
  • Не потоптали її сини зарозумілих, не прийшов на неї лев.
  • Не топтали її левчуки, й не ходив по нїй шакаль.
  • Він простягнув Свою руку на круту скелю і вивернув гори з коренем.
  • На граніт накладає він (чоловік) руку свою, з коренем перевертає гори.
  • Він розірвав річкові вири, і моє око побачило все дорогоцінне.
  • В скелях прорубує канали, й все дорогоцїнне вбачає око його.
  • Він відкрив глибини рік, показав Свою силу на світлі.
  • Зупиняє протоки бурчаків і, що заховано в тьмі, все те на сьвітло виносить.
  • А де знайдено мудрість? Яке ж місце вміння?
  • А де ж мудрість знайти? і де є місце розуму?
  • Смертна людина не знає її дороги, і не знайдеться між людьми.
  • Чоловік не знає цїни її, й не знаходиться вона на землї живих.
  • Безодня сказала: Немає в мене! І море сказало: Немає зі мною!
  • Безодня говорить: Не в менї вона; та й море каже: Не в мене!
  • Не дасть місце сховища за неї, і не зважиться срібло їй на заміну.
  • Не продається вона за золото та й не вимінюєсь її за срібло ваговите;
  • Не прирівняється до офірського золота, до дорогоцінного онікса чи сапфіра.
  • Не в цїнї вона з золотом Офирським, нї з дорогоцїнним ониксом, нї з сафіром.
  • З нею не зрівняється золото і скло, і золотий посуд не буде їй на заміну.
  • Не рівняєсь із нею золото й кришталь, та й не виміняєш її за посуди щирозолоті.
  • Величні речі та кришталь не згадаються, ти ж шануй мудрість понад те, що всередині.
  • А про коралї та перли й згадувати нїщо; здобути премудрість — цїннїйш над рубини.
  • Вона не буде прирівняна до топазу Ефіопії, не прирівняється до чистого золота.
  • Ба й топаз Етиопський їй не рівня; щирим золотом не цїнуєсь вона.
  • А де знайдеться мудрість? Яким же є місце вмілості?
  • Звідки ж береся премудрість? і де є місце розуму?
  • Це скрите перед кожною людиною і сховане від небесних птахів.
  • Від усього, що живе, скрита вона, ба не догледить її й птаство піднебесне.
  • Згуба і смерть сказали: Ми ж почули чутку про неї!
  • Правда, безодня та смерть говорять: до ушей наших доходила чутка про неї;
  • Бог добре проклав її дорогу, Він же знає її місце.
  • Але тільки Бог знає тропу до неї та знає й місце її.
  • Адже Він бачить усю піднебесну, знаючи все те, що в землі, що Він створив,
  • Він бо прозирає всї концї сьвіту, й що під небом, він вбачає.
  • вагу вітрів і міру води.
  • Як він визначив вітрові вагу й водї давав міру,
  • Коли Він зробив так, то розрахував дощ, і дорогу при гуркоті грому.
  • Коли вказував дощам закон, а блискавицям дорогу, —
  • Тоді Він її побачив і визнав її, приготувавши, дослідив.
  • Тодї він бачив її й явив її, й приспособив її, та навчив ще й слїдити її,

  • ← (Йова 27) | (Йова 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025