Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 28) | (Йова 30) →

Переклад Турконяка

Darby Bible Translation

  • Продовжуючи далі, Йов сказав у вступі:
  • Job's Former Blessings

    And Job continued his parable and said,
  • Хто мене поставить, як у місяці попередніх днів, в які мене оберігав Бог?
  • Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;
  • Так, як тоді, коли Його світильник світив над моєю головою, коли я ходив при Його світлі в темряві.
  • When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
  • Коли я впевнено ходив дорогами, коли Бог відвідував мій дім.
  • As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,
  • Коли я був дуже плідним, а навколо мене були діти.
  • When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
  • Коли мої дороги обливалися маслом, а мої гори плили молоком.
  • When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
  • Коли я виходив вранці в місті, то на площах ставили моє крісло.
  • When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
  • Молодці, бачачи мене, ховалися, а всі старці вставали.
  • The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
  • Вельможі ж переставали говорити, поклавши палець на уста.
  • Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
  • Ті ж, хто слухав, мене блаженним називали, а їхній язик прилипав до їхнього горла,
  • The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
  • бо вухо почуло і назвало блаженним мене, а око, бачачи мене, ухилялося.
  • When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
  • Адже я спасав бідного з руки сильного, і я допомагав сироті, в якого не було помічника.
  • For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
  • Нехай на мене прийде благословення того, хто гине, а уста вдови мене благословили.
  • The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Я ж одягався в праведність, і наряджався в суд, наче в подвійний одяг.
  • I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
  • На око був я сліпий, а на ногу — кульгавий, —
  • I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
  • я був батьком для немічних, я дослідив боротьбу, якої я не бачив.
  • I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
  • Я трощив челюсті безбожних, я виривав грабунок з-посеред їхніх зубів.
  • And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Я ж сказав: Мій вік старіється, наче стовбур фінікового дерева, я проживу довгий час.
  • And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
  • Мій корінь розкрився біля води, і роса поселиться в моїх жнивах.
  • My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
  • Слава моя марна зі мною, і мій лук у Його руці йде.
  • My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
  • Мене чули ті, які слухали, і замовкали на мою раду.
  • Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
  • А до моєї мови не додавали, раді ж були, коли я до них говорив.
  • After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
  • Наче спрагла земля, що очікувала дощу, так вони чекали на мої слова.
  • And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
  • Якщо засміюся до них, не повірять, і світло мого обличчя не занепадало.
  • [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
  • Я вибрав їхню дорогу, і я перебував, як володар, і я жив, наче цар між лицарями, немов той, хто потішає страждаючих.
  • I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.

  • ← (Йова 28) | (Йова 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025