Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 28) | (Йова 30) →

Переклад Турконяка

English Standard Version

  • Продовжуючи далі, Йов сказав у вступі:
  • Job’s Summary Defense

    And Job again took up his discourse, and said:
  • Хто мене поставить, як у місяці попередніх днів, в які мене оберігав Бог?
  • “Oh, that I were as in the months of old,
    as in the days when God watched over me,
  • Так, як тоді, коли Його світильник світив над моєю головою, коли я ходив при Його світлі в темряві.
  • when his lamp shone upon my head,
    and by his light I walked through darkness,
  • Коли я впевнено ходив дорогами, коли Бог відвідував мій дім.
  • as I was in my prime,a
    when the friendship of God was upon my tent,
  • Коли я був дуже плідним, а навколо мене були діти.
  • when the Almighty was yet with me,
    when my children were all around me,
  • Коли мої дороги обливалися маслом, а мої гори плили молоком.
  • when my steps were washed with butter,
    and the rock poured out for me streams of oil!
  • Коли я виходив вранці в місті, то на площах ставили моє крісло.
  • When I went out to the gate of the city,
    when I prepared my seat in the square,
  • Молодці, бачачи мене, ховалися, а всі старці вставали.
  • the young men saw me and withdrew,
    and the aged rose and stood;
  • Вельможі ж переставали говорити, поклавши палець на уста.
  • the princes refrained from talking
    and laid their hand on their mouth;
  • Ті ж, хто слухав, мене блаженним називали, а їхній язик прилипав до їхнього горла,
  • the voice of the nobles was hushed,
    and their tongue stuck to the roof of their mouth.
  • бо вухо почуло і назвало блаженним мене, а око, бачачи мене, ухилялося.
  • When the ear heard, it called me blessed,
    and when the eye saw, it approved,
  • Адже я спасав бідного з руки сильного, і я допомагав сироті, в якого не було помічника.
  • because I delivered the poor who cried for help,
    and the fatherless who had none to help him.
  • Нехай на мене прийде благословення того, хто гине, а уста вдови мене благословили.
  • The blessing of him who was about to perish came upon me,
    and I caused the widow’s heart to sing for joy.
  • Я ж одягався в праведність, і наряджався в суд, наче в подвійний одяг.
  • I put on righteousness, and it clothed me;
    my justice was like a robe and a turban.
  • На око був я сліпий, а на ногу — кульгавий, —
  • I was eyes to the blind
    and feet to the lame.
  • я був батьком для немічних, я дослідив боротьбу, якої я не бачив.
  • I was a father to the needy,
    and I searched out the cause of him whom I did not know.
  • Я трощив челюсті безбожних, я виривав грабунок з-посеред їхніх зубів.
  • I broke the fangs of the unrighteous
    and made him drop his prey from his teeth.
  • Я ж сказав: Мій вік старіється, наче стовбур фінікового дерева, я проживу довгий час.
  • Then I thought, ‘I shall die in my nest,
    and I shall multiply my days as the sand,
  • Мій корінь розкрився біля води, і роса поселиться в моїх жнивах.
  • my roots spread out to the waters,
    with the dew all night on my branches,
  • Слава моя марна зі мною, і мій лук у Його руці йде.
  • my glory fresh with me,
    and my bow ever new in my hand.’
  • Мене чули ті, які слухали, і замовкали на мою раду.
  • “Men listened to me and waited
    and kept silence for my counsel.
  • А до моєї мови не додавали, раді ж були, коли я до них говорив.
  • After I spoke they did not speak again,
    and my word dropped upon them.
  • Наче спрагла земля, що очікувала дощу, так вони чекали на мої слова.
  • They waited for me as for the rain,
    and they opened their mouths as for the spring rain.
  • Якщо засміюся до них, не повірять, і світло мого обличчя не занепадало.
  • I smiled on them when they had no confidence,
    and the light of my face they did not cast down.
  • Я вибрав їхню дорогу, і я перебував, як володар, і я жив, наче цар між лицарями, немов той, хто потішає страждаючих.
  • I chose their way and sat as chief,
    and I lived like a king among his troops,
    like one who comforts mourners.

  • ← (Йова 28) | (Йова 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025