Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 30:2
-
Переклад Турконяка
І навіщо мені сила їхніх рук? Через них загинула повнота.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ба й сила рук їхніх навіщо була б мені здалася?
Міць їхня ж цілковито заниділа. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо й сила в руках їх — до чого вона менї була? вони вже пережили пору свою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та й сила рук їхніх для чого бува́ла мені? Повня сил їх мину́лась! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время. -
(en) King James Bible ·
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? -
(en) New International Version ·
Of what use was the strength of their hands to me,
since their vigor had gone from them? -
(en) English Standard Version ·
What could I gain from the strength of their hands,
men whose vigor is gone? -
(ru) Новый русский перевод ·
И к чему мне сила их рук,
если в них истощилась мощь? -
(en) New King James Version ·
Indeed, what profit is the strength of their hands to me?
Their vigor has perished. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что мне до силы их рук, если она из них ушла? -
(en) New American Standard Bible ·
“Indeed, what good was the strength of their hands to me?
Vigor had perished from them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Yea, whereto [should] the strength of their hands [profit] me, [men] in whom vigour hath perished? -
(en) New Living Translation ·
A lot of good they are to me —
those worn-out wretches!