Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 29) | (Йова 31) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • А тепер найменші висміяли мене, тепер повчають мене частково ті, чиїх батьків я мав за ніщо, яких я не вважав гідними псів моїх черід.
  • «А тепер глузують з мене менші віком від мене,
    яких батьками я нехтував занадто,
    щоб їх поставити нарівні з псами в моїй кошарі.
  • І навіщо мені сила їхніх рук? Через них загинула повнота.
  • Ба й сила рук їхніх навіщо була б мені здалася?
    Міць їхня ж цілковито заниділа.
  • Бездітний у біді і голоді. Вони вчора втекли від біди і від скрути посухи.
  • З-за браку страви та страшного голоду
    вони гризли у степу коріння;
    їхня мати — пустка та пустиня.
  • Ті, хто оточує соляні місця при звуку, для яких солене було їм їжею, котрі без честі й знехтувані, зубожілі від усякого добра, які й коріння дерев жували від великого голоду.
  • Вони мальвію й листя на кущах збирали,
    коріння з дроку — це хліб їхній.
  • Повстали на мене злодії,
  • Їх із громади проганяли,
    на них гукали, наче на злодіїв.
  • доми яких були кам’яними печерами.
  • Вони жили у байраках при потоках,
    у земних печерах та по скелях.
  • З-посеред милозвучних кущів закричать вони, — котрі жили під дикою зеленню.
  • Вони ревіли поміж кущами,
    під будяками тулилися в купу.
  • Сини безумних і нечесних, їхні імена і слава згладжені із землі.
  • Рід упосліджених, нащадки безіменних,
    вигнані з землі!
  • А тепер я — їхні гусла, і вони мене мають за притчу.
  • І нині я став їхньою піснею,
    зробився байкою їхньою!
  • Гидували ж мною, відступивши далеко, а для мого обличчя не стримувалися від плювання.
  • Вони гидують мною, тікають геть від мене,
    не стримуються мені плювати в вічі.
  • Адже Він, відкривши Свій сагайдак, заподіяв мені зло, і вони позбулися уздечки моєї присутності.
  • Що він розв'язав мій мотуз і мене понизив,
    то вони розгнуздуються передо мною.
  • З правого боку нащадків вони повстали, простягнули свою ногу і пішли проти мене стежками їхньої згуби.
  • Праворуч від мене підводиться ота наволоч,
    у петлю спрямовує мої ноги
    і вимощує путь свою згубну проти мене.
  • Знищили мої стежки, бо Він скинув мій одяг.
  • Вони зіпсували мені стежку на мою погибель;
    вони деруться догори, ніхто їх не спиняє.
  • Своїми стрілами Він мене прошив, учинив мені, як бажає, я на стражданнях замішаний.
  • Мов крізь пролом широкий, прибувають,
    викочуються з-під руїн.
  • Мої страждання повертаються, моя надія відійшла, наче вітер, і моє спасіння, наче хмара.
  • Великий страх напав на мене,
    вітром розвіялася моя гідність,
    і щастя моє зникло, немов хмара.
  • Тепер же на мені виллється моя душа, а мене охоплюють дні страждань.
  • І душа моя нині ниє в мені,
    дні смутку мене посіли.
  • Вночі мої кості розгорілися, а моє сухожилля послабло.
  • Уночі крутить мені у костях,
    жили мої не дають мені спочити.
  • Великою силою схопила недуга мій одяг, оточила мене, наче облямівка мого одягу.
  • Він потужно схопив мене за одежу,
    мов би коміром кереї моєї зашморгнув мене,
  • Схопила ж мене, наче глину, — моя частка в землі та в попелі.
  • кинув мене в болото,
    і я взявся попелом та пилом.
  • І я заволав до Тебе, та Ти не чуєш мене, вони встали і подивилися на мене.
  • Кричу до тебе, та ти мені не відповідаєш;
    встаю — та ти до мене уваги не прихиляєш.
  • Ти ж напав на мене без пощади, бичував Ти мене сильною рукою.
  • Став єси до мене жорстоким,
    твоєю сильною рукою мене бичуєш.
  • Призначив Ти мене на страждання, і Ти відкинув мене від спасіння.
  • Здіймаєш мене вітром летіти,
    в бурі спускаєш мене вниз водою.
  • Знаю, що мене зітре смерть, бо кожному смертному земля — дім.
  • Знаю, що ти ведеш мене до смерти,
    дому, де збираються всі живучі.
  • Якби добрим було на себе накласти руки, чи попросивши іншого, він зробив би це мені.
  • Але я не здіймав руки на сіромаху,
    як він кричав до мене у своєму горі.
  • Я ж плакав над кожним немічним, стогнав, бачачи чоловіка в скруті.
  • Чи ж я не плакав над тим, кому живеться тяжко?
    Чи ж моє серце до бідного не мало жалю?
  • Тож я, очікував добра, та ось, мене зустріли скоріше злі дні.
  • Я сподівався щастя — і прийшло лихо;
    я чекав світла — і наступила пітьма!
  • Моє нутро заклекотало і не замовчить, випередили мене дні бідноти.
  • Нутро моє кипить, не угаває:
    дні смутку надійшли на мене.
  • Стогнучи, я пішов, не замикаючи уст, став у зборі, волаючи.
  • Ввесь ходжу почорнілий, без сонця;
    встаю, кричу серед громади.
  • Я став братом сирен і другом страусів.
  • Братом зробився я шакалам,
    і приятелем струсям.
  • Моя шкіра сильно почорніла, а мої кості від спеки згоріли.
  • Шкіра на мені почорніла,
    кості мої горять від жару.
  • Мої гусла перейшли на плач, а мій спів — мені на ридання.
  • Цитра моя голосить,
    сопілка моя плаче.»

  • ← (Йова 29) | (Йова 31) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025