Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Йова 30)
|
(Йова 32) →
Переклад Турконяка
Новый русский перевод
Я поклав завіт моїм очам, — і не подумаю про дівицю.
Договор заключил я с моими глазами,
чтобы мне не заглядываться на девушек.76
А яку частку Бог визначив згори, і який спадок Всесильного з висот?
Ведь что за удел мне от Бога свыше,
и что за наследие от Всемогущего с небес?
Хіба згуба не для неправедного, а відчуження не для тих, які чинять беззаконня?
Не грешникам ли беда суждена
и гибель — творящим зло?
Хіба Він сам не побачить мою дорогу і не порахує всі мої кроки?
Разве Он не видит мои пути,
не считает каждый мой шаг?
Якщо ж я ходив з тими, які висміюють, якщо ж і моя нога поспішала на обман,
Ходил ли я во лжи,
и спешили ли ноги мои к обману?
нехай вже стану я на справедливу вагу, а Господь знає мою невинність.
Пусть Бог меня взвесит на верных весах,
и тогда Он узнает, что я непорочен!
Якщо моя нога ухилилася з дороги, якщо ж і моє серце пішло за оком, якщо ж і моїми руками я доторкнувся до дарів,
Если стопы мои от пути уклонялись,
если сердце мое следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
то нехай сію я, а інші хай їдять, і нехай виявлюся без кореня на землі.
то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай.
Якщо моє серце пішло за жінкою іншого чоловіка, якщо я і таємно очікував біля її дверей,
Если сердце мое соблазнялось женщиной,
если я выжидал ее у дверей ближнего,
то нехай і моя жінка вгодить іншому, а мої діти хай зазнають приниження.
пусть жена моя мелет зерно другому,
и чужие люди с ней спят.
Бо опоганити заміжню жінку — це гнів люті, який не зупинити.
Ведь это гнусное преступление,
грех, подлежащий суду.
Адже це — вогонь, що горить з усіх боків, куди тільки нападав, до кореня знищував.
Ведь это огонь, палящий до Погибели;
который сжег бы мое добро.
Якщо ж і знехтував я судом мого слуги чи служниці, коли вони в мене судилися,
Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной,
то що я зроблю, коли Господь мені вчинить допит? Якщо ж відвідає, то яку відповідь дам?
то, что стал бы я делать,
когда Бог восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
Чи не так, як і я постав у лоні, постали і вони? Ми ж постали в тому ж лоні.
Разве не Тот, Кто создал меня в утробе,
создал и их?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
А немічні задовольнили потребу, яку лиш мали, я ж не відкинув око вдови.
Если я бедным отказывал в просьбах
и печалил глаза вдовы,
Якщо ж я сам їв кусень мого хліба, а сироті не подав, —
если один я съедал свой хлеб,
с сиротою им не делясь, —
хоча я від моєї молодості годував сироту, як батько, і наставляв від лона моєї матері, —
я с юности растил его, как отец,
и от чрева матери заботился о вдове, —
якщо ж я не зглянувся на нагого, який гинув, і не одягнув,
если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды,
і слабкі мене не поблагословили, а їхні плечі не грілися з постригу моїх ягнят,
и сердце его не благословляло меня,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
якщо я підняв проти сироти руку в надії, бо в мене була велика допомога,
если поднимал я руку на сироту,
зная, что есть у меня влияние в суде,
то нехай же відпаде моє плече від ключиці, а моя рука нехай відламається від ліктя.
то пусть рука моя отпадет от плеча,
пусть переломится в суставе.
Адже мене охопив Господній страх, і його тягаря я не перенесу.
Я боялся бед от Бога
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
Якщо я поклав золото, як мою силу, якщо ж і на дорогоцінний камінь я поклав надію,
Если бы я на золото понадеялся
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
якщо ж я зрадів, коли моє багатство стало великим, якщо ж і на нечисленне я поклав свою руку,
если бы ликовал, что богатство мое несметно,
что так много собрала моя рука,
чи не побачу сонце, що сходить, що заходить, а місяць, що маліє? Адже це не від них.
если глядя на солнце в его сиянии
или на луну в ее сверкающем шествии,
І якщо потай обманене було моє серце, якщо ж і поцілував я мою руку, приклавши до моїх уст,
я сердцем прельщался втайне,
и слал им воздушный поцелуй,
то це вже мені нехай вважається за найбільше беззаконня, бо я вчинив обман перед Всевишнім Господом.
то и эти грехи подлежат суду,
ведь так я предал бы Всевышнего Бога.
Якщо ж я і зрадів падінням моїх ворогів, і моє серце сказало: Добре! —
Если рад я был гибели моего врага,
ликовал, когда он попадал в беду, —
то нехай же тоді моє вухо почує моє прокляття, і нехай перешіптується народ, коли мені чинять зло.
но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, —
Якщо ж часто мої служниці казали: Хто дав би нам насититися його тілом? Хоч я був дуже добрий.
если в шатре моем не говорили:
«Насытиться бы нам его мясом!»77 —
Чужинець не мешкав назовні, а мої двері були відкриті для кожного, хто приходив.
но и странник не ночевал на улице,
ведь мои двери отворялись прохожему —
Якщо ж, грішачи, я несвідомо скрив мій гріх,
если я скрывал свой грех, как Адам,78
в сердце своем прятал вину,
бо не посоромився великої юрби, щоб перед ними признатися? Хіба ж дозволив я слабому вийти з моїх дверей з порожнім подолом?
из-за страха перед толпой,
из-за боязни перед сородичами, —
то я бы молчал и сидел взаперти.
О, хто б мені дав того, хто вислухав би мене! Якщо я не побоявся Господньої руки, а письмо, яке я мав проти когось,
(О если бы кто-нибудь меня выслушал!
Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит.
Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.
читав, поклавши, як вінець на плечі,
О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец.
і якщо його не віддав я, подерши, і нічого не взявши від боржника,
Каждый свой шаг я открыл бы Ему,
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
якщо проти мене коли-небудь земля застогнала, якщо і її борозни разом заплакали,
Если взывала против меня земля,
и рыдали ее борозды вместе,
якщо ж я з’їв її силу сам безплатно, якщо ж я засмутив, забравши душу власника землі,
потому что я ел ее плод,
и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял,
то замість пшениці нехай мені вийде будяк, а замість ячменю — бур’ян! І Йов зупинився у своїй мові.
то пусть растет вместо хлеба терн
и сорные травы взамен ячменя.
Закончились слова Иова.
← (Йова 30)
|
(Йова 32) →