Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 30) | (Йова 32) →

Переклад Турконяка

Новый русский перевод

  • Я поклав завіт моїм очам, — і не подумаю про дівицю.
  • Договор заключил я с моими глазами,
    чтобы мне не заглядываться на девушек.76

  • А яку частку Бог визначив згори, і який спадок Всесильного з висот?
  • Ведь что за удел мне от Бога свыше,
    и что за наследие от Всемогущего с небес?

  • Хіба згуба не для неправедного, а відчуження не для тих, які чинять беззаконня?
  • Не грешникам ли беда суждена
    и гибель — творящим зло?

  • Хіба Він сам не побачить мою дорогу і не порахує всі мої кроки?
  • Разве Он не видит мои пути,
    не считает каждый мой шаг?

  • Якщо ж я ходив з тими, які висміюють, якщо ж і моя нога поспішала на обман,
  • Ходил ли я во лжи,
    и спешили ли ноги мои к обману?

  • нехай вже стану я на справедливу вагу, а Господь знає мою невинність.
  • Пусть Бог меня взвесит на верных весах,
    и тогда Он узнает, что я непорочен!

  • Якщо моя нога ухилилася з дороги, якщо ж і моє серце пішло за оком, якщо ж і моїми руками я доторкнувся до дарів,
  • Если стопы мои от пути уклонялись,
    если сердце мое следовало за моими глазами,
    и руки мои осквернялись,

  • то нехай сію я, а інші хай їдять, і нехай виявлюся без кореня на землі.
  • то пусть другие съедят то, что я посеял,
    и исторгнется с корнем мой урожай.

  • Якщо моє серце пішло за жінкою іншого чоловіка, якщо я і таємно очікував біля її дверей,
  • Если сердце мое соблазнялось женщиной,
    если я выжидал ее у дверей ближнего,

  • то нехай і моя жінка вгодить іншому, а мої діти хай зазнають приниження.
  • пусть жена моя мелет зерно другому,
    и чужие люди с ней спят.

  • Бо опоганити заміжню жінку — це гнів люті, який не зупинити.
  • Ведь это гнусное преступление,
    грех, подлежащий суду.

  • Адже це — вогонь, що горить з усіх боків, куди тільки нападав, до кореня знищував.
  • Ведь это огонь, палящий до Погибели;
    который сжег бы мое добро.

  • Якщо ж і знехтував я судом мого слуги чи служниці, коли вони в мене судилися,
  • Если лишал я слугу или служанку справедливости,
    когда они были в тяжбе со мной,

  • то що я зроблю, коли Господь мені вчинить допит? Якщо ж відвідає, то яку відповідь дам?
  • то, что стал бы я делать,
    когда Бог восстанет на суд?
    Что я сказал бы,
    будучи призван к ответу?

  • Чи не так, як і я постав у лоні, постали і вони? Ми ж постали в тому ж лоні.
  • Разве не Тот, Кто создал меня в утробе,
    создал и их?
    Не один ли Творец во чреве нас сотворил?

  • А немічні задовольнили потребу, яку лиш мали, я ж не відкинув око вдови.
  • Если я бедным отказывал в просьбах
    и печалил глаза вдовы,

  • Якщо ж я сам їв кусень мого хліба, а сироті не подав, —
  • если один я съедал свой хлеб,
    с сиротою им не делясь, —

  • хоча я від моєї молодості годував сироту, як батько, і наставляв від лона моєї матері, —
  • я с юности растил его, как отец,
    и от чрева матери заботился о вдове, —

  • якщо ж я не зглянувся на нагого, який гинув, і не одягнув,
  • если я видел гибнувшего нагим
    и нищего без одежды,

  • і слабкі мене не поблагословили, а їхні плечі не грілися з постригу моїх ягнят,
  • и сердце его не благословляло меня,
    за то, что согрел я его шерстью моих овец,

  • якщо я підняв проти сироти руку в надії, бо в мене була велика допомога,
  • если поднимал я руку на сироту,
    зная, что есть у меня влияние в суде,

  • то нехай же відпаде моє плече від ключиці, а моя рука нехай відламається від ліктя.
  • то пусть рука моя отпадет от плеча,
    пусть переломится в суставе.

  • Адже мене охопив Господній страх, і його тягаря я не перенесу.
  • Я боялся бед от Бога
    и, страшась Его величия,
    я не смог бы такого сделать.

  • Якщо я поклав золото, як мою силу, якщо ж і на дорогоцінний камінь я поклав надію,
  • Если бы я на золото понадеялся
    и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,

  • якщо ж я зрадів, коли моє багатство стало великим, якщо ж і на нечисленне я поклав свою руку,
  • если бы ликовал, что богатство мое несметно,
    что так много собрала моя рука,

  • чи не побачу сонце, що сходить, що заходить, а місяць, що маліє? Адже це не від них.
  • если глядя на солнце в его сиянии
    или на луну в ее сверкающем шествии,

  • І якщо потай обманене було моє серце, якщо ж і поцілував я мою руку, приклавши до моїх уст,
  • я сердцем прельщался втайне,
    и слал им воздушный поцелуй,

  • то це вже мені нехай вважається за найбільше беззаконня, бо я вчинив обман перед Всевишнім Господом.
  • то и эти грехи подлежат суду,
    ведь так я предал бы Всевышнего Бога.

  • Якщо ж я і зрадів падінням моїх ворогів, і моє серце сказало: Добре! —
  • Если рад я был гибели моего врага,
    ликовал, когда он попадал в беду, —

  • то нехай же тоді моє вухо почує моє прокляття, і нехай перешіптується народ, коли мені чинять зло.
  • но я не давал согрешить устам,
    не призывал проклятия на его жизнь, —

  • Якщо ж часто мої служниці казали: Хто дав би нам насититися його тілом? Хоч я був дуже добрий.
  • если в шатре моем не говорили:
    «Насытиться бы нам его мясом!»77

  • Чужинець не мешкав назовні, а мої двері були відкриті для кожного, хто приходив.
  • но и странник не ночевал на улице,
    ведь мои двери отворялись прохожему —

  • Якщо ж, грішачи, я несвідомо скрив мій гріх,
  • если я скрывал свой грех, как Адам,78
    в сердце своем прятал вину,

  • бо не посоромився великої юрби, щоб перед ними признатися? Хіба ж дозволив я слабому вийти з моїх дверей з порожнім подолом?
  • из-за страха перед толпой,
    из-за боязни перед сородичами, —
    то я бы молчал и сидел взаперти.

  • О, хто б мені дав того, хто вислухав би мене! Якщо я не побоявся Господньої руки, а письмо, яке я мав проти когось,
  • (О если бы кто-нибудь меня выслушал!
    Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит.
    Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.

  • читав, поклавши, як вінець на плечі,
  • О, я носил бы его на плече,
    надевал его, как венец.

  • і якщо його не віддав я, подерши, і нічого не взявши від боржника,
  • Каждый свой шаг я открыл бы Ему,
    и, как князь, приблизился бы к Нему.)

  • якщо проти мене коли-небудь земля застогнала, якщо і її борозни разом заплакали,
  • Если взывала против меня земля,
    и рыдали ее борозды вместе,

  • якщо ж я з’їв її силу сам безплатно, якщо ж я засмутив, забравши душу власника землі,
  • потому что я ел ее плод,
    и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял,

  • то замість пшениці нехай мені вийде будяк, а замість ячменю — бур’ян! І Йов зупинився у своїй мові.
  • то пусть растет вместо хлеба терн
    и сорные травы взамен ячменя.


    Закончились слова Иова.

  • ← (Йова 30) | (Йова 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025