Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 30) | (Йова 32) →

Переклад Турконяка

Переклад Хоменка

  • Я поклав завіт моїм очам, — і не подумаю про дівицю.
  • «Я вчинив умову з моїми очима,
    щоб на дівицю й не дивились!
  • А яку частку Бог визначив згори, і який спадок Всесильного з висот?
  • І яка доля з висоти від Бога?
    Яка спадщина від Всесильного з неба?
  • Хіба згуба не для неправедного, а відчуження не для тих, які чинять беззаконня?
  • Чи ж не погибель для безбожних?
    Чи ж не нещастя лиходіям?
  • Хіба Він сам не побачить мою дорогу і не порахує всі мої кроки?
  • Чи ж він доріг моїх не бачить?
    Чи ж він не лічить усіх моїх кроків?
  • Якщо ж я ходив з тими, які висміюють, якщо ж і моя нога поспішала на обман,
  • Чи ж я ходив колись у неправді?
    Чи мої ноги бігли за обманом?
  • нехай вже стану я на справедливу вагу, а Господь знає мою невинність.
  • Хай мене зважить на вазі правдивій,
    хай розпізнає Бог мою невинність!
  • Якщо моя нога ухилилася з дороги, якщо ж і моє серце пішло за оком, якщо ж і моїми руками я доторкнувся до дарів,
  • Коли ж мій крок схибив з дороги,
    і моє серце ходило слідом за очима,
    коли до рук моїх прилипла якась пляма,
  • то нехай сію я, а інші хай їдять, і нехай виявлюся без кореня на землі.
  • то хай я сію, а їсть хтось інший,
    і пагінці мої хай будуть вирвані з корінням!
  • Якщо моє серце пішло за жінкою іншого чоловіка, якщо я і таємно очікував біля її дверей,
  • А коли якась жінка звела моє серце,
    коли я робив засідку під дверима мого ближнього, —
  • то нехай і моя жінка вгодить іншому, а мої діти хай зазнають приниження.
  • то нехай моя жінка для другого меле,
    інші нехай злягають з нею!
  • Бо опоганити заміжню жінку — це гнів люті, який не зупинити.
  • Бо це безславний вчинок;
    переступ, що під суд підпадає,
  • Адже це — вогонь, що горить з усіх боків, куди тільки нападав, до кореня знищував.
  • вогонь, що пожирає до загуби,
    що ввесь мій урожай нищить дощенту.
  • Якщо ж і знехтував я судом мого слуги чи служниці, коли вони в мене судилися,
  • Якщо я правом мого раба легковажив
    чи рабині, як вони правувалися зо мною,
  • то що я зроблю, коли Господь мені вчинить допит? Якщо ж відвідає, то яку відповідь дам?
  • то що чинитиму, коли Бог устане
    та розслідить? Що йому відповім я?
  • Чи не так, як і я постав у лоні, постали і вони? Ми ж постали в тому ж лоні.
  • Хіба не той, що створив мене, створив і його в лоні?
    Хіба ж не той самий сотворив нас в утробі?
  • А немічні задовольнили потребу, яку лиш мали, я ж не відкинув око вдови.
  • Хіба відмовляв я злиденним того, чого вони бажали,
    або тьмарив очі вдовиці?
  • Якщо ж я сам їв кусень мого хліба, а сироті не подав, —
  • Хіба я сам з'їдав мій шматок хліба?
    Хіба не їв його й сиротина?
  • хоча я від моєї молодості годував сироту, як батько, і наставляв від лона моєї матері, —
  • Таж я з мого дитинства плекав її, неначе батько,
    водив її вже з лона матері моєї!
  • якщо ж я не зглянувся на нагого, який гинув, і не одягнув,
  • Коли я бачив бідолаху без одежі,
    чи злидаря, який не мав чим укритись,
  • і слабкі мене не поблагословили, а їхні плечі не грілися з постригу моїх ягнят,
  • хіба мене не благословляли його стегна?
    Хіба він вовною з моїх овець не грівся?
  • якщо я підняв проти сироти руку в надії, бо в мене була велика допомога,
  • А коли на сироту здіймав я руку,
    бо бачив оборонця мого в брамі, —
  • то нехай же відпаде моє плече від ключиці, а моя рука нехай відламається від ліктя.
  • то хай відпаде в мене від плеча моє рамено,
    і хай моя рука відломиться від ліктя!
  • Адже мене охопив Господній страх, і його тягаря я не перенесу.
  • Бо страх Божий упав би на мене,
    і перед величчю його не міг би я устоятись!
  • Якщо я поклав золото, як мою силу, якщо ж і на дорогоцінний камінь я поклав надію,
  • Коли б на золото я покладав свою надію,
    коли б до щирого золота казав: Ти — моя безпека,
  • якщо ж я зрадів, коли моє багатство стало великим, якщо ж і на нечисленне я поклав свою руку,
  • коли б я тішився моїм великим статком,
    рукою моєю багато назбиравши,
  • чи не побачу сонце, що сходить, що заходить, а місяць, що маліє? Адже це не від них.
  • коли б дививсь на сонце, як воно сяє,
    та як пливе велично місяць,
  • І якщо потай обманене було моє серце, якщо ж і поцілував я мою руку, приклавши до моїх уст,
  • і тайкома пускав моє серце зблудити,
    і цілував устами мою руку, —
  • то це вже мені нехай вважається за найбільше беззаконня, бо я вчинив обман перед Всевишнім Господом.
  • це теж був би тяжкий переступ,
    бо я б відрікався Бога, що на небі.
  • Якщо ж я і зрадів падінням моїх ворогів, і моє серце сказало: Добре! —
  • Чи я радів з нещастя мого супротивника?
    Чи веселився, як його спіткало лихо, —
  • то нехай же тоді моє вухо почує моє прокляття, і нехай перешіптується народ, коли мені чинять зло.
  • я, що устам моїм не дозволяв грішити,
    домагаючись його життя з прокльоном?
  • Якщо ж часто мої служниці казали: Хто дав би нам насититися його тілом? Хоч я був дуже добрий.
  • Хіба челядь мого шатра не говорила:
    Кого ж він не наситив м'ясом?
  • Чужинець не мешкав назовні, а мої двері були відкриті для кожного, хто приходив.
  • Чужинець не спав ніколи на вулиці,
    перехожому я відчиняв мої двері.
  • Якщо ж, грішачи, я несвідомо скрив мій гріх,
  • Чи ж я ховав, як то звичайно люди, мої переступи,
    скривав у грудях мої хиби,
  • бо не посоромився великої юрби, щоб перед ними признатися? Хіба ж дозволив я слабому вийти з моїх дверей з порожнім подолом?
  • боявся бо великої юрби,
    лякався погорди кревних, і тому мовчав й не наважився підійти до дверей?
  • О, хто б мені дав того, хто вислухав би мене! Якщо я не побоявся Господньої руки, а письмо, яке я мав проти когось,
  • О, коли б уже хтось та мене переслухав!
    Ось мій знак! Хай відповість мені Всесильний!
  • читав, поклавши, як вінець на плечі,
  • Щождо книги, що написав мій позивайло,
    то я носитиму її на плечах у себе,
    я покладу її, немов вінець, на себе.
  • і якщо його не віддав я, подерши, і нічого не взявши від боржника,
  • Я виявлю йому всі мої кроки;
    неначе князь, я наближусь до нього!
  • якщо проти мене коли-небудь земля застогнала, якщо і її борозни разом заплакали,
  • Якщо кричало проти мене моє поле,
    і разом з ним плакали його борозни,
  • якщо ж я з’їв її силу сам безплатно, якщо ж я засмутив, забравши душу власника землі,
  • бо я його врожай з'їдав без грошей,
    смутив життя його робітників, —
  • то замість пшениці нехай мені вийде будяк, а замість ячменю — бур’ян! І Йов зупинився у своїй мові.
  • то хай замість пшениці вродить будяки,
    замість ячменю — бур'ян!»

  • ← (Йова 30) | (Йова 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025